「頼む」は韓国語で「부탁하다」という。
|
![]() |
・ | 제발 부탁합니다. |
どうかお願いします。 | |
・ | 그 사람을 부탁해요. |
彼をお願いします。 | |
・ | 잘 부탁합니다. |
どうぞよろしく。 | |
・ | 부탁 받은 것은 무엇이든 한다. |
頼まれた事は何でもやる。 | |
・ | 하나만 부탁해도 될까요? |
一つだけお願いしてもいいですか? | |
・ | 혼자서 하겠다고 말한 이상, 다른 사람에게 부탁할 수 없다. |
一人でやると言った以上、他の人には頼めない。 | |
・ | 나는 그에게 우리들을 도와달라고 부탁했다 |
私は彼に我々を手伝ってくれるよう頼んだ。 | |
・ | 이 짐을 부탁할게요. |
この荷物をお願いします。 | |
・ | 피치 못할 사정이므로, 이해해 주시길 부탁드립니다. |
止むを得ない事情なので、どうかご理解いただけますようお願い申し上げます。 | |
・ | 그녀의 부탁을 들어주기 위해 열 일 제치고 도와주기로 했다. |
彼女のお願いを聞くために、万事差し置いて手伝うことにした。 | |
・ | 나는 몇 번이나 부탁했지만, 그는 손사래를 쳤다. |
私は何度もお願いしたが、彼は手を横に振った。 | |
・ | 그 남자는 넉살이 좋아서 누구에게나 부탁을 한다. |
あの男は図太くて、誰にでも頼んでいる。 | |
・ | 하는 수 없이 그에게 부탁하기로 했어요. |
仕方なく彼に頼むことにしました。 | |
・ | 점장님이 부탁해서 오늘만 대타를 뛰었다. |
店長に頼まれて、今日だけ代わりにシフトに入った。 | |
・ | 그는 부탁받으면 항상 기꺼이 대타를 뛰어 준다. |
彼はいつも頼まれると快く代わりに働いてくれる。 | |
・ | 여러 번 부탁했지만 입이 닳을 정도로 말해도 들어주지 않았다. |
何度もお願いしたけど、口が減るほどに言っても聞いてくれなかった。 | |
・ | 내 코가 석 자인 상황에서 친구들의 부탁을 들어줄 수 없었다. |
自分の問題が差し迫っている状況で、友達の頼みを聞いてあげられなかった。 | |
・ | 앞으로도 잘 부탁합니다. |
これからもよろしくお願いします。 | |
금의환향하다(錦を飾る) > |
맞붙다(対戦する) > |
영입하다(迎え入れる) > |
감식하다(鑑識を行う) > |
충만되다(充満される) > |
사양하다(遠慮する) > |
동봉하다(同封する) > |
전화하다(電話する) > |
불사르다(燃やす) > |
끼얹다(振りまく) > |
일으켜 세우다(立て直す) > |
예시하다(例示する) > |
얻다(得る) > |
경원시하다(敬遠する) > |
고도화되다(高度になる) > |
일러 주다(言い聞かす) > |
휘갈겨 쓰다(走り書きする) > |
낙찰하다(落札する) > |
압축되다(圧縮される) > |
따내다(ものにする) > |
참작하다(酌む) > |
큰코다치다(痛い目にあう) > |
깍아주다(安くする) > |
공표하다(公表する) > |
쓰러뜨리다(倒す) > |
우려하다(恐れる) > |
떠넘기다(なすりつける) > |
사 먹다(買って食べる) > |
걷어차다(蹴飛ばす) > |
끓이다(沸かす) > |