「頼む」は韓国語で「부탁하다」という。
|
![]() |
・ | 제발 부탁합니다. |
どうかお願いします。 | |
・ | 그 사람을 부탁해요. |
彼をお願いします。 | |
・ | 잘 부탁합니다. |
どうぞよろしく。 | |
・ | 부탁 받은 것은 무엇이든 한다. |
頼まれた事は何でもやる。 | |
・ | 하나만 부탁해도 될까요? |
一つだけお願いしてもいいですか? | |
・ | 혼자서 하겠다고 말한 이상, 다른 사람에게 부탁할 수 없다. |
一人でやると言った以上、他の人には頼めない。 | |
・ | 나는 그에게 우리들을 도와달라고 부탁했다 |
私は彼に我々を手伝ってくれるよう頼んだ。 | |
・ | 이 짐을 부탁할게요. |
この荷物をお願いします。 | |
・ | 억지스럽게 부탁하는 건 좋은 방법이 아니다. |
強引に頼むことは良い方法ではない。 | |
・ | 아무쪼록 시간을 지켜 주시기를 부탁드립니다. |
何とぞ、時間を守っていただけますようお願い申し上げます。 | |
・ | 아무쪼록 협력해 주시길 부탁드립니다. |
何とぞご協力をお願い申し上げます。 | |
・ | 아무쪼록 이해해 주시기를 부탁드립니다. |
何とぞご理解のほどよろしくお願いいたします。 | |
・ | 아무쪼록 잘 부탁드립니다. |
何とぞよろしくお願い申し上げます。 | |
・ | 노약자를 위해, 대중교통에서 우선석 이용을 부탁드리고 있습니다. |
老弱者のために、公共交通機関での優先席の利用をお願いしています。 | |
・ | 정원사에게 가지치기를 부탁했다. |
庭師に剪定を頼んだ。 | |
・ | 몇 번 부탁해도 그는 그냥 묵묵부답할 뿐이었다. |
何度お願いしても、彼はただ黙っているだけだった。 | |
・ | 그녀는 내 부탁을 무시하고 묵묵부답했다. |
彼女は私の頼みを無視して答えなかった。 | |
・ | 피치 못할 사정이므로, 이해해 주시길 부탁드립니다. |
止むを得ない事情なので、どうかご理解いただけますようお願い申し上げます。 | |
불려주다(増やしてくれる) > |
관리되다(管理される) > |
재어 두다(下味をつける) > |
안절부절못하다(居ても立っても居られ.. > |
촐싹거리다(軽率に行動する) > |
삐다(挫く) > |
돌려 보내다(返す) > |
증강하다(増強する) > |
예고되다(予告される) > |
편집되다(編集される) > |
채집되다(採集される) > |
보상받다(報われる) > |
떠나가다(立ち去る) > |
타결하다(妥結する) > |
계산되다(計算される) > |
쉬엄쉬엄하다(休み休みする) > |
꼽다(挙げる) > |
투항하다(投降する) > |
투옥되다(投獄される) > |
데리다(連れる) > |
심사하다(審査する) > |
감하다(減らす) > |
굳다(固まる) > |
신장하다(伸張する) > |
직행하다(直行する) > |
일컫다(称する) > |
퇴보하다(退歩する) > |
갈라지다(割れる) > |
작열하다(灼熱する) > |
찌들다(生活が苦しい) > |