「頼む」は韓国語で「당부하다」という。
|
![]() |
・ | 평화적 해결을 당부했다. |
平和的解決を呼びかけた。 | |
・ | 다음 세대에게 강하게 당부하고 싶은 것이 있습니다. |
次の世代に強く望むことがあります。 | |
・ | 회장은 대회 기간 동안 대중교통 수단을 이용해 달라고 거듭 당부했다. |
会長は大会期間中、公共交通機関を利用してもらうように何度もお願いした。 | |
・ | 출혈이 길어질 경우 의료기관 진료를 받아달라고 당부했다. |
出血が長引く場合は医療機関の診療を受けるよう訴えた。 | |
・ | 식품의약품 안전처는 해외 제품 사용 시 주의가 필요하다고 당부했다. |
食品医薬品安全処は、海外製品の使用時に、注意が必要だと呼びかけている。 | |
・ | 대통령은 부처 간 긴밀한 협조를 당부했다. |
大統領は、省庁間の緊密な協力を呼びかけた。 | |
・ | 강풍에 불이 다시 타오를 염려가 있다고 주의를 당부했습니다. |
強風で火が再び燃えだす恐れがあるとして、注意を呼びかけました。 | |
・ | 사기범에 의한 피해가 확산되지 않도록 주의를 당부하고 있습니다. |
詐欺犯による被害が広がらないよう、注意を呼びかけています。 | |
・ | 그는 자연 숭배를 통해 자연 환경의 보호를 당부했다. |
彼は自然崇拝を通じて自然環境の保護を呼びかけた。 | |
・ | 한파 경보가 발령된 지역에서는 외출을 자제할 것을 당부하고 있다. |
寒波に対する警報が発令された地域では外出を控えるよう呼びかけられている。 | |
・ | 야간 순찰에서 수상한 움직임을 감지해 주의를 당부했다. |
夜間パトロールで不審な動きを察知し、注意を呼びかけた。 | |
・ | 공사 현장에는 팻말로 주의를 당부하는 메시지가 있었습니다. |
工事現場には立て札で注意を呼びかけるメッセージがありました。 | |
・ | 사이비 종교에 피해를 입지 않도록 주위에 주의를 당부하고 있습니다. |
似非宗教の被害に遭わないよう、周囲に注意を呼びかけています。 | |
・ | 위기 상황에 대해 정부는 거국일치를 당부했다. |
危機的状況に対して、政府は挙国一致を呼びかけた。 | |
・ | 여진이 일어날 때마다 주민들은 대피하라는 당부를 듣는다. |
余震が起こるたびに、住民は避難するように呼びかけられる。 | |
韓国語(発音) | 日本語 |
---|---|
신신당부하다(シンシン タンブハダ) | くれぐれも頼む |
주의를 당부하다(チュイルル タンブハダ) | 注意を呼びかける、注意を促す |
때려치우다(途中でやめる) > |
남기다(残す) > |
세워지다(建てられる) > |
둘러쌓다(巡らす) > |
감내하다(耐え忍ぶ) > |
수납하다(収納する) > |
불리다(増やす) > |
수탁하다(受託する) > |
조직되다(組織される) > |
앓다(患う) > |
말소되다(抹消される) > |
거론되다(問題として論じられる) > |
출간되다(出版される) > |
함몰하다(陥没する) > |
소멸되다(消滅される) > |
선결하다(先決する) > |
빌다(謝る) > |
소멸하다(消滅する) > |
내밀리다(追いやられる) > |
무너지다(崩れる) > |
점지하다(授ける) > |
일탈하다(逸脱する) > |
물다(支払う) > |
휴강하다(休講する) > |
차다(蹴る) > |
장악되다(掌握される) > |
단념되다(断念される) > |
소망하다(願う) > |
실천되다(実践される) > |
소송하다(訴訟する) > |