「頼む」は韓国語で「당부하다」という。
|
・ | 평화적 해결을 당부했다. |
平和的解決を呼びかけた。 | |
・ | 다음 세대에게 강하게 당부하고 싶은 것이 있습니다. |
次の世代に強く望むことがあります。 | |
・ | 회장은 대회 기간 동안 대중교통 수단을 이용해 달라고 거듭 당부했다. |
会長は大会期間中、公共交通機関を利用してもらうように何度もお願いした。 | |
・ | 출혈이 길어질 경우 의료기관 진료를 받아달라고 당부했다. |
出血が長引く場合は医療機関の診療を受けるよう訴えた。 | |
・ | 식품의약품 안전처는 해외 제품 사용 시 주의가 필요하다고 당부했다. |
食品医薬品安全処は、海外製品の使用時に、注意が必要だと呼びかけている。 | |
・ | 강풍에 불이 다시 타오를 염려가 있다고 주의를 당부했습니다. |
強風で火が再び燃えだす恐れがあるとして、注意を呼びかけました。 | |
・ | 사기범에 의한 피해가 확산되지 않도록 주의를 당부하고 있습니다. |
詐欺犯による被害が広がらないよう、注意を呼びかけています。 | |
・ | 그는 자연 숭배를 통해 자연 환경의 보호를 당부했다. |
彼は自然崇拝を通じて自然環境の保護を呼びかけた。 | |
・ | 한파 경보가 발령된 지역에서는 외출을 자제할 것을 당부하고 있다. |
寒波に対する警報が発令された地域では外出を控えるよう呼びかけられている。 | |
・ | 야간 순찰에서 수상한 움직임을 감지해 주의를 당부했다. |
夜間パトロールで不審な動きを察知し、注意を呼びかけた。 | |
・ | 공사 현장에는 팻말로 주의를 당부하는 메시지가 있었습니다. |
工事現場には立て札で注意を呼びかけるメッセージがありました。 | |
・ | 사이비 종교에 피해를 입지 않도록 주위에 주의를 당부하고 있습니다. |
似非宗教の被害に遭わないよう、周囲に注意を呼びかけています。 | |
・ | 위기 상황에 대해 정부는 거국일치를 당부했다. |
危機的状況に対して、政府は挙国一致を呼びかけた。 | |
・ | 여진이 일어날 때마다 주민들은 대피하라는 당부를 듣는다. |
余震が起こるたびに、住民は避難するように呼びかけられる。 | |
・ | 거듭 당부하며 돈을 건넸습니다. |
繰り返し頼みながらお金を渡しました。 | |
韓国語(発音) | 日本語 |
---|---|
신신당부하다(シンシン タンブハダ) | くれぐれも頼む |
주의를 당부하다(チュイルル タンブハダ) | 注意を呼びかける、注意を促す |
훔쳐보다(のぞき見する) > |
파하다(終わる) > |
진격하다(進撃する) > |
갱신하다(更新する) > |
때려잡다(打ち殺す) > |
널브러지다(広く散らかる) > |
가져다주다(もたらす) > |
폐위하다(廃位する) > |
진정되다(鎮静される) > |
파악되다(把握される) > |
쟁취하다(勝ち取る) > |
덮이다(覆われる) > |
엎질러지다(こぼれる) > |
채용하다(採用する) > |
괄시하다(冷遇する) > |
입상하다(入賞する) > |
개헌하다(改憲する) > |
만취하다(泥酔する) > |
입점하다(入店する) > |
짓눌리다(押しつぶされる) > |
땋다(編む) > |
불러오다(引き寄せる) > |
건네주다(手渡す) > |
탈세하다(脱税する) > |
스포하다(ネタバレする) > |
휴직하다(休職する) > |
드러내다(曝け出す) > |
순응하다(順応する) > |
귀농하다(帰農する) > |
불합격하다(不合格する) > |