「目があう」は韓国語で「마주치다」という。
|
・ | 산에서 곰과 마주쳤을 때는 도망가야 합니까? |
山で熊と出くわしたときには逃げるべきですか。 | |
・ | 딱 마주치다. |
ばったり会う。 | |
・ | 지하철 역에서 우연히 그녀와 마주친 적이 있다. |
地下鉄駅で偶然、彼女に会ったことがある。 | |
・ | 해변에서 한가로이 쉬는 소녀와 마주쳤다. |
海岸でのんびりしている少女と出遭った。 | |
・ | 마주친 적이 있었다. |
出くわした事があった。 | |
・ | 운명처럼 마주치다. |
運命のように出逢う。 | |
・ | 어제 우연히 지인과 마주쳐서 인사했는데 무시당했다. |
昨日偶然知人と出くわして挨拶したのに無視された。 | |
・ | 순찰 중 학교 근처에서 등굣길 아이들과 마주쳤다. |
パトロール中に学校の近くで登校途中の子供たちとすれ違った。 | |
・ | 심부름을 하다가 친구와 딱 마주쳤다. |
お使いをしている最中に友達とばったり会った。 | |
・ | 5년 전 헤어진 여자친구를 우연히 길에서 마주쳤다. |
5年前に別れた彼女と偶然、道で出くわした。 | |
・ | 산책 중에 친구와 딱 마주쳤어요. |
散歩中に友達とばったり出会いました。 | |
・ | 그는 미지의 생물과 마주쳐 겁먹고 뒷걸음질 쳤다. |
彼は未知の生物に出くわして、怯えながら後ずさった。 | |
・ | 길거리에서 친구와 딱 마주쳤다. |
街頭で友達にばったり会った。 | |
・ | 사람들과 눈을 못 마주칠 정도로 수줍고 착한 아이였다. |
人々と目を合わせることができないほどの内気で優しい子供だった。 | |
・ | 유기견과 눈이 마주쳐 정이 들었다. |
捨て犬と目が合ってしまい、情が移った。 | |
・ | 어느 날 퇴근길 횡단보도에서 싫은 사람과 마주쳤습니다. |
ある日の勤め帰り、横断歩道で嫌な人と出くわしました。 | |
韓国語(発音) | 日本語 |
---|---|
눈이 마주치다(ヌニ マジュチダ) | 目が合う |
얼굴을 마주치다(オルグルル マジュチダ) | 顔を合わせる |
시선을 마주치다(シソヌル マジュチダ) | 目が合う、視線が合う、目線が合う |
더럽히다(汚す) > |
정체되다(停滞する) > |
제의되다(提議される) > |
강탈당하다(強奪される) > |
자만하다(自惚れる) > |
유람하다(遊覧する) > |
후려치다(殴り飛ばす) > |
태우다(乗せる) > |
경감하다(軽減する) > |
간호하다(看護する) > |
해부하다(解剖する) > |
맞이하다(迎える) > |
건설되다(建設される) > |
도취하다(陶酔する) > |
들이다(かける) > |
균등하다(均等だ) > |
실랑이하다(いざこざを起こす) > |
축소하다(縮小する) > |
인심쓰다(気前よくする) > |
급행하다(急行する) > |
차다(蹴る) > |
포위되다(囲まれる) > |
강행되다(強行される) > |
관리하다(管理する) > |
마중 나오다(迎えに来る) > |
표백하다(漂白する) > |
숭배하다(崇拝する) > |
어떡하다(どうする) > |
마주하다(向き合う) > |
골다(いびきをかく) > |