「目があう」は韓国語で「마주치다」という。
|
![]() |
・ | 산에서 곰과 마주쳤을 때는 도망가야 합니까? |
山で熊と出くわしたときには逃げるべきですか。 | |
・ | 딱 마주치다. |
ばったり会う。 | |
・ | 지하철 역에서 우연히 그녀와 마주친 적이 있다. |
地下鉄駅で偶然、彼女に会ったことがある。 | |
・ | 해변에서 한가로이 쉬는 소녀와 마주쳤다. |
海岸でのんびりしている少女と出遭った。 | |
・ | 마주친 적이 있었다. |
出くわした事があった。 | |
・ | 운명처럼 마주치다. |
運命のように出逢う。 | |
・ | 좋아하는 사람과 눈이 마주친 순간, 가슴이 두근거렸다. |
好きな人と目が合った瞬間、胸がどきどきした。 | |
・ | 인물이 훤해서 눈을 마주치기만 해도 두근거린다. |
顔立ちがいいから、目を合わせるだけでドキッとする。 | |
・ | 마주 오는 차의 운전자와 눈이 마주쳤다. |
対向車のドライバーと目が合った。 | |
・ | 숲속 깊은 곳에서 구렁이를 마주쳤다. |
森の奥で大蛇に遭遇した。 | |
・ | 어제 우연히 지인과 마주쳐서 인사했는데 무시당했다. |
昨日偶然知人と出くわして挨拶したのに無視された。 | |
・ | 순찰 중 학교 근처에서 등굣길 아이들과 마주쳤다. |
パトロール中に学校の近くで登校途中の子供たちとすれ違った。 | |
・ | 심부름을 하다가 친구와 딱 마주쳤다. |
お使いをしている最中に友達とばったり会った。 | |
・ | 5년 전 헤어진 여자친구를 우연히 길에서 마주쳤다. |
5年前に別れた彼女と偶然、道で出くわした。 | |
・ | 산책 중에 친구와 딱 마주쳤어요. |
散歩中に友達とばったり出会いました。 | |
・ | 그는 미지의 생물과 마주쳐 겁먹고 뒷걸음질 쳤다. |
彼は未知の生物に出くわして、怯えながら後ずさった。 | |
韓国語(発音) | 日本語 |
---|---|
눈이 마주치다(ヌニ マジュチダ) | 目が合う |
얼굴을 마주치다(オルグルル マジュチダ) | 顔を合わせる |
시선을 마주치다(シソヌル マジュチダ) | 目が合う、視線が合う、目線が合う |
배기다(耐え抜く) > |
삐걱대다(軋む) > |
노력하다(努力する) > |
수행하다(遂行する) > |
불러내다(呼び出す) > |
귀항하다(帰航する) > |
걸리다(捕まる) > |
환불받다(返金を受ける) > |
가두다(閉じ込める) > |
주워지다(与えられる) > |
어떡하다(どうする) > |
촬영하다(撮影する) > |
면회하다(面会する) > |
보전하다(補填する) > |
내주다(渡す) > |
가르치다(教える) > |
권하다(勧める) > |
터지다(勃発する) > |
세다(数える) > |
문란하다(乱れる) > |
진척되다(はかどる) > |
외교하다(外交する) > |
오만방자하다(高慢ちきだ) > |
감촉되다(感触を得られる) > |
양조하다(醸造する) > |
식겁하다(怖がって仰天している) > |
탄로나다(ばれる) > |
조성되다(組成される) > |
해갈되다(渇きが解消される) > |
앉으세요(おすわりください) > |