【부탁】の例文

<例文>
부탁이 좀 있는데요.
ちょっとお願いがあるのですが。
부탁이 있는데 도와주실 수 있나요?
お願いがあるのですが、手伝っていただけますか?
부탁이 있어.
頼みがあるよ。
부탁 하나만 들어 줄래?
頼みたいことがあるの。
괜찮으시면 부탁 좀 들어주실래요?
よかったらお願いをちょっと聞いてくださいますか?
부탁 좀 드릴게요.
お願いごとがありますが。
부탁 좀 하자.
頼むよ。
한 가지 부탁할 게 있어요.
一つお願いしたいことがあります。
어려운 부탁 좀 하고 싶은데요.
難しいお願いをしたいと思いますが。
어떻게 부탁 안 될까요?
何とかお願いできないでしょうか。
부탁 하나만 해도 될까요?
お願いを一つだけしてもいいですか?
내가 부탁한 일은 어떻게 됐어?
僕がお願いした仕事はどうなったかい?
부탁이야.
さあさあ。
친구한테서 부탁 받았어요.
友達に頼まれました。
제발 부탁이에요.
どうかお願いです。
부탁이 있다.
頼みがある。
부탁이 있습니다. 부탁이 있어요
お願いがあります。
부탁이 있는데요.
お願いがあるんですけど。
부탁해요.
お願いします。
도움을 부탁드려도 될까요?
お手伝いをお願いしてもよろしいですか?
도움을 부탁할 일이 있어요.
お手伝いをお願いすることがあります。
도움을 부탁드리고 싶은 게 있어서요.
お手伝いをお願いしたいことがあります。
도움을 좀 부탁드리고 싶은데요.
ちょっとお手伝いをお願いしたいのですが。
이번 축제에 여러분의 많은 관심과 협조를 부탁드립니다.
今回の祭りに皆さんの多大なる関心とご協力をお願い致します。
이번 기회를 좋은 인연으로 앞으로 잘 부탁드립니다.
今回の機会をご縁に今後ともよろしくお願いします。
빨리 좀 부탁드려도 될까요?
ちょっとはやくお願いしてもよろしいですか?
앞으로도 더 큰 사랑 부탁드리겠습니다.
これからも もっと 大きい愛、お願いします。
이거 하나만 더 부탁드려도 될까요?
これもう一つだけお願いしてもよろしいですか?
부탁드릴 것이 있습니다.
お願いしたいことがあります。
도움을 좀 부탁드리고 싶은데요.
お手伝いをお願いしたいことがあります。
도움을 부탁드리고 싶은 게 있어서요.
お手伝いをお願いしたいことがあります。
올해도 잘 부탁드립니다.
本年もよろしくお願いします。
귀찮은 부탁을 받았다.
面倒くさいお願いをされた。
반갑습니다. 저야말로 잘 부탁드려요.
はじめまして、こちらこそよろしくお願いします。
저야말로 잘 부탁드립니다.
私こそよろしくお願いいたします。
초면이지만 잘 부탁드립니다.
初対面ですが、よろしくお願いします。
부족한 점도 있겠지만 잘 부탁해요.
至らないところもありますが、よろしくお願いします。
여러분의 이해와 협력 잘 부탁드립니다.
皆様のご理解とご協力をよろしくお願い致します。
협력과 지원 부탁드립니다.
ご協力・ご支援をおねがいします。
부탁하고 만류해도 아들은 고향을 떠났습니다.
むようにお願いし引き止めても、息子は故郷を離れました。
부탁이니까 제발 싸우지 마세요.
お願いだからどうか喧嘩しないでください。
그는 벌금을 감면해 달라고 부탁했다.
彼は罰金を減免してもらうように頼んだ。
체크아웃 부탁합니다.
チェクアウトをお願いします。
사장님에게 부탁했습니다만 거절당했습니다.
社長に頼みましたが、断られました。
그는 그녀의 이름을 넣은 가방에 자수를 부탁했다.
彼は彼女の名前を入れたバッグに刺繍を頼んだ。
내년에도 잘 부탁드리겠습니다.
来年もまた宜しくお願い致します。
친구의 간절한 부탁을 외면할 수 없었다.
友達の切実な願いを断ることができなかった。
제발 제 부탁을 거절하지 마세요.
どうか私のお願いを断らないで下さい。
그의 부탁이라면 거절할 수 없을 것이다.
彼の頼みなら、断るわけにはいかないだろう。
사정이 딱해서 친구의 부탁을 차마 거절할 수가 없었다.
事情が気の毒で、友達の願いをどうしても断ることができなかった。
1 2 3 4 
(1/4)
プライバシーポリシー  | 当サイトに関して
Copyright(C) 2024 kpedia.jp PC版へ