【부탁】の例文_5

<例文>
헤어컷 부탁드리고 싶은데요.
ヘアカットをお願いしたいのですが。
네일 아트를 부탁했더니 너무 멋지게 완성되었어요.
ネイルアートをお願いしたら、とても素敵に仕上がりました。
머릿결에 맞는 커트를 부탁드렸어요.
髪質に合ったカットをお願いしました。
수선 작업이 종료되었으니 확인 부탁드립니다.
修繕作業が終了しましたので、ご確認ください。
수선 전문 업체에 부탁했어요.
修繕専門の業者にお願いしました。
이 소파 수선을 부탁드려도 될까요?
このソファの修繕をお願いできますか?
수선 작업이 완료되었으니 확인 부탁드립니다.
修繕作業が完了しましたので、ご確認ください。
부적절한 발언은 자제해주시길 부탁드립니다.
不適切な発言は控えるようにお願い申し上げます。
그는 전속 요리사에게 요리를 부탁했다.
彼は専属のシェフに料理を頼んだ。
이 글의 의역을 부탁드려도 될까요?
この文の意訳をお願いできますか?
예약시 선불 부탁드립니다.
予約の際は先払いをお願いします。
내년에도 잘 부탁드리겠습니다.
来年もまた宜しくお願い致します。
엊그저께 부탁한 짐이 도착했다.
数日前に頼んだ荷物が届いた。
주유소에서 세차를 부탁했다.
ガソリンスタンドで洗車を依頼した。
근하신년, 올해도 잘 부탁드립니다.
謹賀新年、今年もよろしくお願いします。
전망 좋은 방으로 부탁해요.
見晴らしの良い部屋をお願いします。
맥주 두 병 부탁합니다.
ビール2本お願いします。
결석할 경우 연락 부탁드립니다.
欠席する場合は連絡をお願いします。
부족한 점도 있겠지만 잘 부탁해요.
至らないところもありますが、よろしくお願いします。
그의 갑작스러운 부탁에 곤혹스러웠지만 어떻게든 대응했습니다.
彼の急なお願いに困惑しましたが、なんとか対応しました。
자료를 샅샅이 확인해 주기를 부탁했다.
資料をくまなく確認するよう頼んだ。
간섭하지 말아 달라고 부탁했다.
干渉しないで欲しいと頼んだ。
여러분의 이해와 협력 잘 부탁드립니다.
皆様のご理解とご協力をよろしくお願い致します。
협력과 지원 부탁드립니다.
ご協力・ご支援をおねがいします。
욕조가 딸린 방으로 부탁합니다.
バスタブ付きの部屋をお願いします。
서울에 도착하면 꼭 연락 부탁드립니다.
ソウルに着いたらぜひご連絡お願いします。
다음 주에 꼭 전화 부탁드립니다.
来週にぜひお電話お願いします。
심부름을 부탁받아서 황급히 준비를 했다.
お使いを頼まれたので、慌てて準備をした。
심부름을 부탁받아서 일찍 집을 나섰다.
お使いを頼まれたので、早めに家を出た。
어머니가 나에게 심부름을 부탁해 왔다.
母が私にお使いを頼んできた。
가능하면 내일 중으로 답변을 부탁드리고 싶습니다.
可能であれば、明日中にご返答お願いたいです。
앞으로도 잘 부탁 드리겠습니다.
今後ともよろしくお願い申し上げます。
부탁이 좀 있는데요.
ちょっとお願いがあるのですが。
부탁이 있는데 도와주실 수 있나요?
お願いがあるのですが、手伝っていただけますか?
부탁이 있어.
頼みがあるよ。
부탁 하나만 들어 줄래?
頼みたいことがあるの。
괜찮으시면 부탁 좀 들어주실래요?
よかったらお願いをちょっと聞いてくださいますか?
부탁 좀 드릴게요.
お願いごとがありますが。
부탁 좀 하자.
頼むよ。
한 가지 부탁할 게 있어요.
一つお願いしたいことがあります。
어려운 부탁 좀 하고 싶은데요.
難しいお願いをしたいと思いますが。
어떻게 부탁 안 될까요?
何とかお願いできないでしょうか。
부탁 하나만 해도 될까요?
お願いを一つだけしてもいいですか?
내가 부탁한 일은 어떻게 됐어?
僕がお願いした仕事はどうなったかい?
부탁이야.
さあさあ。
친구한테서 부탁 받았어요.
友達に頼まれました。
제발 부탁이에요.
どうかお願いです。
부탁이 있다.
頼みがある。
부탁이 있습니다. 부탁이 있어요
お願いがあります。
부탁이 있는데요.
お願いがあるんですけど。
1 2 3 4 5 6 7 8 
(5/8)
プライバシーポリシー  | 当サイトに関して
Copyright(C) 2025 kpedia.jp PC版へ