・ |
피치 못할 사정이므로, 이해해 주시길 부탁드립니다. |
止むを得ない事情なので、どうかご理解いただけますようお願い申し上げます。 |
・ |
그녀의 부탁을 들어주기 위해 열 일 제치고 도와주기로 했다. |
彼女のお願いを聞くために、万事差し置いて手伝うことにした。 |
・ |
나는 몇 번이나 부탁했지만, 그는 손사래를 쳤다. |
私は何度もお願いしたが、彼は手を横に振った。 |
・ |
그 남자는 넉살이 좋아서 누구에게나 부탁을 한다. |
あの男は図太くて、誰にでも頼んでいる。 |
・ |
하는 수 없이 그에게 부탁하기로 했어요. |
仕方なく彼に頼むことにしました。 |
・ |
점장님이 부탁해서 오늘만 대타를 뛰었다. |
店長に頼まれて、今日だけ代わりにシフトに入った。 |
・ |
그는 부탁받으면 항상 기꺼이 대타를 뛰어 준다. |
彼はいつも頼まれると快く代わりに働いてくれる。 |
・ |
여러 번 부탁했지만 입이 닳을 정도로 말해도 들어주지 않았다. |
何度もお願いしたけど、口が減るほどに言っても聞いてくれなかった。 |
・ |
내 코가 석 자인 상황에서 친구들의 부탁을 들어줄 수 없었다. |
自分の問題が差し迫っている状況で、友達の頼みを聞いてあげられなかった。 |
・ |
앞으로도 잘 부탁합니다. |
これからもよろしくお願いします。 |
・ |
그녀는 그 유명인을 빙자해서 무리한 부탁을 하고 있었다. |
彼女はその有名人を笠に着て、無理なお願いをしていた。 |
・ |
그에게 부탁했더니 엄청나게 불만스런 표정을 지었다. |
彼にお願いしたら、ものすごい不満げな顔をした。 |
・ |
말이 나왔으니까 말인데, 너에게 부탁할 게 있어. |
話のついでに、あなたにお願いがあるんだ。 |
・ |
동네 주민들은 경찰에게 별의별 부탁을 했다. |
町内の住民は警官にいろんなお願いしていた。 |
・ |
그의 오해를 너그러이 봐주고, 앞으로는 조심하라고 부탁했다. |
彼の誤解を大目に見て、今後は気をつけるように頼んだ。 |
・ |
뒤처리를 부탁합니다. |
後片付けを頼みます。 |
・ |
회의실을 사용하기 전에 정리 정돈을 부탁드립니다. |
会議室を使う前に、整理整頓をお願いします。 |
・ |
여자에게 돈을 부탁만 하는 기둥서방 같은 남자. |
彼女にお金を頼んでばかりいるヒモのような男。 |
・ |
그의 무정한 태도에, 나는 더 이상 부탁하지 않기로 결심했다. |
彼の無情な態度に、もう二度と頼まないことに決めた。 |
・ |
직송할 때는 납기일 확인을 부탁드립니다. |
直送する際は、納期の確認をお願いします。 |
・ |
손윗사람에게 무엇인가 부탁할 때는 공손한 말을 사용하려고 합니다. |
目上の人に何かお願いをするときは、丁寧な言葉を使うようにしています。 |
・ |
너희들, 부탁이 있는데. |
おまえたち、お願いがあるんだけど。 |
・ |
결혼식 사회를 부탁받았습니다. |
結婚式の司会を頼まれました。 |
・ |
어느 날 친구가 나를 찾아와 결혼식 사회를 부탁했다. |
ある日、友達が僕を訪ね結婚式の司会を頼んだ。 |
・ |
그 녀석이 부탁해서 어쩔 수 없이 도와줬어. |
あの野郎に頼まれたから、仕方なく手伝ったよ。 |
・ |
빠른 회신 부탁드립니다. |
すぐに返信をお願いします。 |
・ |
빠른 이메일 회신 부탁드립니다. |
迅速なメールの返信をお願いいたします。 |
・ |
새로운 정보를 얻기 위해 팔로우 부탁드립니다. |
新しい情報を得るためにフォローをお願いします。 |
・ |
리트윗을 부탁해도 될까요? |
リツイートをお願いしてもよろしいでしょうか? |
・ |
정비사에게 배터리 교체를 부탁했어요. |
整備士にバッテリーの交換を依頼しました。 |
・ |
누나, 나 부탁 하나만 들어줘. |
姉さん,俺のお願い一つだけ聞いて。 |
・ |
능글맞은 친구의 부탁에 항상 휘둘리고 있다. |
図々しい友達のお願いにいつも振り回されている。 |
・ |
질의하실 때는 간결하게 부탁드립니다. |
質疑する際は簡潔にお願いします。 |
・ |
수정된 예산안을 다시 한번 확인 부탁드립니다. |
修正された予算案を再度ご確認ください。 |
・ |
예산안에 대해 확인 부탁드립니다. |
予算案についてご確認をお願いいたします。 |
・ |
한국어 학습 방법에 대한 조언을 부탁드립니다. |
韓国語の学習方法について、アドバイスをお願いします。 |
・ |
한국어로 간단한 회화 연습을 부탁드려도 될까요? |
韓国語での簡単な会話の練習をお願いできますか? |
・ |
한국어로 메일 쓰는 방법을 알려주세요, 부탁드립니다. |
韓国語でのメールの書き方を教えてください、お願いします。 |
・ |
한국어 번역을 부탁드려도 될까요? |
韓国語の翻訳をお願いできますか? |
・ |
한국어 문법을 알려주시면 감사하겠습니다, 부탁드립니다. |
韓国語の文法を教えていただけると助かります、お願いします。 |
・ |
한국어를 가르쳐 주시겠습니까? 부탁드립니다. |
韓国語を教えていただけますか、お願いします。 |
・ |
도움을 부탁드려도 될까요? |
お手伝いをお願いしてもよろしいですか? |
・ |
도움을 부탁할 일이 있어요. |
お手伝いをお願いすることがあります。 |
・ |
도움을 부탁드리고 싶은 게 있어서요. |
お手伝いをお願いしたいことがあります。 |
・ |
도움을 좀 부탁드리고 싶은데요. |
ちょっとお手伝いをお願いしたいのですが。 |
・ |
이번 축제에 여러분의 많은 관심과 협조를 부탁드립니다. |
今回の祭りに皆さんの多大なる関心とご協力をお願い致します。 |
・ |
이번 기회를 좋은 인연으로 앞으로 잘 부탁드립니다. |
今回の機会をご縁に今後ともよろしくお願いします。 |
・ |
빨리 좀 부탁드려도 될까요? |
ちょっとはやくお願いしてもよろしいですか? |
・ |
앞으로도 더 큰 사랑 부탁드리겠습니다. |
これからも もっと 大きい愛、お願いします。 |
・ |
이거 하나만 더 부탁드려도 될까요? |
これもう一つだけお願いしてもよろしいですか? |