【부탁】の例文_4

<例文>
하수구 청소를 부탁드리고 싶습니다.
下水溝の清掃をお願いしたいです。
하수구 점검을 부탁드리고 싶어요.
下水溝の点検をお願いしたいです。
서류 내용 정정하였으니 확인 부탁드립니다.
書類の内容を訂正いたしましたのでご確認ください。
당일권 환불은 불가한 점 양해 부탁드립니다.
当日券の払い戻しはできませんのでご了承ください。
서류에 미비점이 확인되어 처리 부탁드립니다.
書類に不備が確認されたため、対応をお願い致します。
내용에 미비점이 없는지 재확인 부탁드립니다.
内容に不備がないか、再確認をお願い申し上げます。
자료에 미비점이 없는지 확인 부탁드립니다.
資料に不備がないか、確認をお願い申し上げます。
미비점은 없는지 다시 한번 확인 부탁드립니다.
不備がないか、今一度ご確認ください。
서류에 미비점이 있으니 다시 제출 부탁드립니다.
書類に不備があったため、再提出をお願いいたします。
당일 스케줄 확인 부탁드립니다.
当日のスケジュールをご確認ください。
연중행사를 위해 지역 분들에게 협조를 부탁했습니다.
年中行事に向けて、地域の方々に協力をお願いしました。
약혼식 비디오 촬영도 부탁했어요.
婚約式のビデオ撮影もお願いしました。
계부에게 도움을 부탁했어요.
継父にお手伝いをお願いしました。
제수씨에게 부탁했어요.
弟の奥さんにお願いしました。
몸이 약한 분에게는 무리하지 않도록 부탁을 하고 있습니다.
体が弱い方には、無理しないようにお願いしています。
집결지 관련 문의는 이쪽으로 부탁드립니다.
集結地に関するお問い合わせは、こちらまでお願いいたします。
집결지에서의 집합 시간에 늦지 않도록 부탁드립니다.
集結地での集合時間に遅れないようにお願いします。
집결지 지도를 드릴 테니 확인 부탁드립니다.
集結地の地図をお渡ししますので、ご確認ください。
발권 후에는 티켓 내용에 오류가 없는지 확인 부탁드립니다.
発券後は、チケットの内容に間違いがないかご確認ください。
발권 절차가 원활하게 진행될 수 있도록 협조 부탁드립니다.
発券の手続きがスムーズに進むよう、ご協力をお願いいたします。
전세기를 이용하실 때는 사전에 체크인을 부탁드립니다.
チャーター機をご利用の際は、事前にチェックインをお願いいたします。
중개업자에게 부탁하면 절차를 간편하게 진행할 수 있습니다.
仲介業者にお願いすることで、手続きを簡便に進められます。
원거리라서 번거로우시겠지만 양해부탁드립니다.
遠距離のため、お手数ですが、ご了承願います。
짧은 설명으로 죄송합니다만, 이해 부탁드립니다.
短いご説明で申し訳ありませんが、ご理解のほどよろしくお願いいたします。
치켜세우며 싫은 일을 부탁했다.
おだてて嫌なことを頼んだ。
비밀번호가 차단되었으니 재설정 부탁드립니다.
パスワードがブロックされましたので、再設定をお願いします。
결함 발견 시 바로 연락 부탁드립니다.
欠陥が発見された際には、すぐにご連絡いただけますようお願い申し上げます。
이 제품에 하자가 있어서 교환 부탁드립니다.
この製品には欠陥があるため、交換をお願い申し上げます。
컴퓨터가 고장나서 수리를 부탁했어요.
コンピュータが壊れたので、修理をお願いしました。
당국의 방침에 따르도록 부탁드립니다.
当局の方針に従うようお願いします。
전주 진행상황 공유 부탁드립니다.
前週の進捗状況をご共有ください。
융단 청소 부탁드립니다.
絨毯の掃除をお願いします。
낙엽송 질병에 관한 조언을 부탁드립니다.
カラマツの病気に関するアドバイスをお願いします。
중고폰 재고 확인 부탁드립니다.
中古ケータイの在庫をご確認ください。
전언을 부탁하다.
伝言を託する。
상업성을 고려한 기획서를 보내드리니 확인 부탁드립니다.
商業性を考慮した企画書をお送りいたしますのでご確認ください。
증자 관련 결의안을 보내드리니 확인 부탁드립니다.
増資に関する決議案をお送りいたしますので、ご確認ください。
증자에 대한 자료를 별도로 보내드리니 확인 부탁드립니다.
増資に関する資料を、別途お送りいたしますのでご確認ください。
유령회사의 활동 상황에 대해 제보 부탁드립니다.
幽霊会社の活動状況について、情報提供をお願いいたします。
듣기 평가가 끝날 때까지 자리에서 일어나지 않도록 부탁드립니다.
リスニングテストが終了するまで、席を立たないようにお願いします。
듣기 시험을 시작할 테니 준비 부탁드립니다.
リスニングテストを始めますので、準備をお願いします。
여러분의 지도 편달을 부탁드립니다.
皆様からのご指導ご鞭撻をお願い申し上げます。
앞으로도 변함없는 편달 부탁드립니다.
これからも変わらぬご鞭撻を賜りますようお願い申し上げます。
앞으로도 많은 지도 편달 부탁드립니다.
今後ともご指導ご鞭撻のほど、よろしくお願い申し上げます。
여러분, 지도 편달 부탁드립니다.
皆様、ご指導ご鞭撻をお願いいたします。
외근 중 연락은 휴대폰으로 부탁드립니다.
外回り中の連絡は、携帯電話でお願いいたします。
이 제안에 대해 상사에게 결재를 부탁드렸어요.
この提案について、上司に決裁をお願い申し上げました。
협상단 분들께 지도 부탁드립니다.
交渉団の方々にご指導をお願い申し上げます。
원적외선 사용법에 대한 조언을 부탁드립니다.
遠赤外線の使い方について、アドバイスをお願いします。
불가마 취급에 대해 초보자를 위한 조언을 부탁합니다.
窯の取り扱いについて、初心者向けのアドバイスをお願いします。
1 2 3 4 5 6 7 8 
(4/8)
プライバシーポリシー  | 当サイトに関して
Copyright(C) 2025 kpedia.jp PC版へ