「困惑する」は韓国語で「곤혹스럽다」という。
|
・ | 한국은 미국과 중국 양국에 끼어 곤혹스러운 처지에 있다. |
韓国は米国と中国両国の板挟みになって窮地に立たされている。 | |
・ | 그의 행동이 상대방을 곤혹스럽게 할 수 있어요. |
彼の行動が相手を困惑させることがあります。 | |
・ | 그의 태도가 바뀐 이유를 몰라서 곤혹스러워요. |
彼の態度が変わった理由がわからず困惑しています。 | |
・ | 그의 발언이 모순되어 곤혹스러웠습니다. |
彼の発言が矛盾していて困惑しました。 | |
・ | 그녀의 행동을 이해할 수 없어서 곤혹스러워요. |
彼女の行動が不可解で困惑しています。 | |
・ | 그녀의 언행을 예측할 수 없어서 곤혹스러워요. |
彼女の言動が予測不能で困惑しています。 | |
・ | 그의 갑작스러운 질문에 곤혹스러웠어요. |
彼の突然の質問に困惑しました。 | |
・ | 새로운 상사의 방식에 곤혹스러워 하고 직원이 많습니다. |
新しい上司のやり方に困惑している社員が多いです。 | |
・ | 그의 갑작스러운 부탁에 곤혹스러웠지만 어떻게든 대응했습니다. |
彼の急なお願いに困惑しましたが、なんとか対応しました。 | |
・ | 예상치 못한 결과에 곤혹스러워 하고 있습니다. |
予想外の結果に困惑しています。 | |
・ | 그의 시선이 나를 유혹하는 것 같아 곤혹스러웠어요. |
彼の視線が私を誘惑するようで困惑しました。 | |
・ | 그녀의 파렴치한 행동에 주위 사람들도 곤혹스러워하고 있습니다. |
彼女の恥知らずな行動には、周囲の人々も困惑しています。 | |
・ | 어리석은 행동으로 인해 주위를 곤혹스럽게 할 수 있다. |
愚かな行いによって周囲を困惑させることがある。 | |
・ | 그의 성공에 대한 자화자찬이 주위 사람들을 곤혹스럽게 했다. |
彼の成功に対する自画自賛が、周囲の人々を困惑させた。 | |
・ | 그의 끼어드는 태도에 곤혹스러웠다. |
彼の口を挟む態度に困惑した。 | |
・ | 그녀의 나대는 태도에 곤혹스러웠다. |
彼女の出しゃばる態度に困惑した。 | |
・ | 비아냥거리는 그의 태도가 주위를 곤혹스럽게 했다. |
皮肉を言う彼の態度が周囲を困惑させた。 | |
・ | 그녀는 곤혹스러운 듯 자신의 이마를 쓰다듬었다. |
彼女は困惑した様子で自分の額を撫でた。 | |
・ | 남자 친구에게 속박되어 곤혹스런 여성도 있다. |
彼氏に束縛されて困っている女性もいる。 | |
・ | 남편의 가끔 튀어나오는 무식한 언행 때문에 곤혹스러워요. |
夫の時々飛び出す無識な言動の所為で困っています。 | |
꾀죄죄하다(薄汚い) > |
가식적이다(うわべを飾る) > |
귀하다(尊い) > |
남루하다(ぼろぼろだ) > |
조심스럽다(慎重である) > |
울긋불긋하다(色とりどりだ) > |
껄껄하다(ざらざらしている) > |
약아빠지다(ずる賢い) > |
혼미하다(混迷している) > |
어이없다(あっけない) > |
꺼림직하다(気にかかる) > |
유감하다(遺憾だ) > |
적나라하다(赤裸々だ) > |
생소하다(見慣れない) > |
한결같다(ひたむきである) > |
껄끄럽다(ぎくしゃくする) > |
그러하다(そのようだ) > |
휑하다(広々としている) > |
웅장하다(雄大だ) > |
서늘해지다(涼しくなる) > |
커다랗다(非常に大きい) > |
고고하다(孤高である) > |
시답다(気に入る) > |
미지근하다(ぬるい) > |
궁핍하다(窮乏する) > |
불규칙하다(不規則である) > |
물컹하다(つぶれそうに柔らかい) > |
불합리하다(不合理だ) > |
호젓하다(物寂しい) > |
충실하다(充実する) > |