・ |
주위 사람들에게 비난을 받을 만한 것을 해서는 안 된다. |
周りの人から非難を浴びるようなことをしてはいけない。 |
・ |
내가 틀리지 않았는데 비난받아서 성이 나요. |
自分が間違っていないのに責められて腹が立つ。 |
・ |
그녀의 선택을 비난하는 사람도 많지만, 처녀가 애를 낳아도 할 말이 있다. |
彼女の選択を非難する人も多いが、処女が子供を産んでも言うことがある。 |
・ |
성공한 후에 개구리 올챙이 적 생각 못하고 다른 사람을 비난한다. |
成功した後、カエルがオタマジャクシの頃を思い出せずに他人を非難している。 |
・ |
격한 표현으로 상대를 비난했다. |
激しい表現で相手を非難した。 |
・ |
비난의 말을 퍼붓고 침을 뱉는 사람은 신뢰할 수 없다. |
非難の言葉を浴びせながら唾を吐くような人は信頼できない。 |
・ |
그는 자신이 틀렸는데도 다른 사람을 비난하며 침을 뱉고 있다. |
彼は自分が間違っているのに、他人を非難して唾を吐いている。 |
・ |
그 기업은 폭리를 취하고 있다는 비난을 받고 있어요. |
その企業は暴利を貪っていると非難されています。 |
・ |
박정하다고 비난받는 일이 없도록 배려를 잊지 말고 행동합시다. |
薄情だと非難されることのないよう、配慮を忘れずに行動しましょう。 |
・ |
언론 탄압은 국제 사회에서 비난받아야 할 행위입니다. |
言論弾圧は国際社会で非難されるべき行為です。 |
・ |
묵비권을 행사해도 아무도 비난할 수 없습니다. |
黙秘権を行使しても誰も非難できません。 |
|