「業主」は韓国語で「업주」という。
|
![]() |
・ | 업주는 부가세와 봉사료를 모두 포함한 최종 가격을 메뉴에 표기해야 한다. |
業主は付加税とサービス料をすべて含めた最終価格をメニューに表記しなければならない。 | |
・ | 전업주부는 무직과 다르다고 봅니다. |
専業主婦は無職とは違うと思います。 | |
・ | 사업주분들께 더 나은 서비스를 제공할 수 있도록 노력하겠습니다. |
事業主の方々に、より良いサービスを提供できるよう努めます。 | |
・ | 사업주에게는 업무 개선을 위한 어드바이스를 제공합니다. |
事業主の方には、業務改善に向けたアドバイスを提供いたします。 | |
・ | 사업주로 등록 절차가 완료되었으니 확인 부탁드립니다. |
事業主としての登録手続きが完了しましたので、ご確認ください。 | |
・ | 사업주 여러분에게는 정기적인 정보 제공을 하고 있습니다. |
事業主の皆様には、定期的な情報提供を行っております。 | |
・ | 사업주분들을 위한 특별한 프로그램을 안내해드리겠습니다. |
事業主の方に向けた特別なプログラムをご案内いたします。 | |
・ | 사업주분들을 위한 중요한 안내가 있습니다. |
事業主の方々に向けて、重要なご案内がございます。 | |
・ | 사업주 여러분을 위한 세미나를 개최하겠습니다. |
事業主の皆様に向けたセミナーを開催いたします。 | |
・ | 전업주부는 직업의 카테고리로 인정조차 받지 못한다. |
専業主婦は職業のカテゴリーとして認められない。 | |
・ | 전업주부라도 자택에서 할 수 있는 일이 있습니다. |
専業主婦でも自宅でできるお仕事があります。 | |
韓国語(発音) | 日本語 |
---|---|
창업주(チャンオプチュ) | 創業主 |
사업주(サオプッチュ) | 事業主 |
전업주부(チョノプチュブ) | 専業主婦 |
싼값(安値) > |
용달차(運送用の車) > |
보증 기간(保証期間) > |
적재물(積載物) > |
메이드 인 저팬(メイド・イン・ジャ.. > |
인상하다(引き上がる) > |
주력 상품(主力商品) > |
허위광고(虚偽の広告) > |
프로모션(プロモーション) > |
중저가(中低価格) > |
가격이 낮다(価格が低い) > |
없는 게 없다(なんでもある) > |
최신상(最新商品の略) > |
객단가(客単価) > |
판매망(販売網) > |
트윈슈머(同じ嗜好や趣味、考え方の消.. > |
현물(現物) > |
납품(納品) > |
품평회(品評会) > |
땡처리(激安の在庫処分) > |
품귀(品薄) > |
매입(買い入れ) > |
도매(卸売) > |
광고주(広告主) > |
골목 상권(路地商圏) > |
출하량(出荷量) > |
판매(販売) > |
소비자(消費者) > |
수입산(輸入物) > |
낙찰하다(落札する) > |