「業主」は韓国語で「업주」という。
|
![]() |
・ | 업주는 부가세와 봉사료를 모두 포함한 최종 가격을 메뉴에 표기해야 한다. |
業主は付加税とサービス料をすべて含めた最終価格をメニューに表記しなければならない。 | |
・ | 전업주부는 무직과 다르다고 봅니다. |
専業主婦は無職とは違うと思います。 | |
・ | 사업주분들께 더 나은 서비스를 제공할 수 있도록 노력하겠습니다. |
事業主の方々に、より良いサービスを提供できるよう努めます。 | |
・ | 사업주에게는 업무 개선을 위한 어드바이스를 제공합니다. |
事業主の方には、業務改善に向けたアドバイスを提供いたします。 | |
・ | 사업주로 등록 절차가 완료되었으니 확인 부탁드립니다. |
事業主としての登録手続きが完了しましたので、ご確認ください。 | |
・ | 사업주 여러분에게는 정기적인 정보 제공을 하고 있습니다. |
事業主の皆様には、定期的な情報提供を行っております。 | |
・ | 사업주분들을 위한 특별한 프로그램을 안내해드리겠습니다. |
事業主の方に向けた特別なプログラムをご案内いたします。 | |
・ | 사업주분들을 위한 중요한 안내가 있습니다. |
事業主の方々に向けて、重要なご案内がございます。 | |
・ | 사업주 여러분을 위한 세미나를 개최하겠습니다. |
事業主の皆様に向けたセミナーを開催いたします。 | |
・ | 전업주부는 직업의 카테고리로 인정조차 받지 못한다. |
専業主婦は職業のカテゴリーとして認められない。 | |
・ | 전업주부라도 자택에서 할 수 있는 일이 있습니다. |
専業主婦でも自宅でできるお仕事があります。 | |
韓国語(発音) | 日本語 |
---|---|
창업주(チャンオプチュ) | 創業主 |
사업주(サオプッチュ) | 事業主 |
전업주부(チョノプチュブ) | 専業主婦 |
한정 판매(限定発売) > |
착한 가격(安心価格) > |
노이즈 마케팅(ノイズマーケティング.. > |
송료(送料) > |
전년 동월 대비(前年同月比) > |
본전치기(とんとん) > |
좌판(坐板) > |
제값(それ相応の価格) > |
편집숍(セレクトショップ) > |
최신상(最新商品の略) > |
입고하다(入庫する) > |
잡상인(雑商人) > |
루비족(ルビー族) > |
입소문(口コミ) > |
가격을 매기다(値段をつける) > |
도매상(問屋) > |
마진(マージン) > |
시장을 공략하다(市場を攻略する) > |
영업시간(営業時間) > |
매매(売買) > |
출고(出庫) > |
판로(販路) > |
휴무(休業) > |
팁(チップ (tip)) > |
미끼 상품(おとり商品) > |
객단가(客単価) > |
진열대(陳列台) > |
고객을 모으다(顧客を集める) > |
보상 판매(下取り) > |
오픈하다(オープンする) > |