柔らかい、穏やかだ、まろやかだ、やさしい、軟らかい、和やかだ
「柔らかい」という意味だけではなく、性格が和やかだ、味がまろやかだ、などという意味でも使われる。
|
「柔らかい」という意味だけではなく、性格が和やかだ、味がまろやかだ、などという意味でも使われる。
|
類義語 | : |
・ | 부드러워요. |
柔らかいです。 | |
・ | 그 사람은 부드럽고 아주 친절해요. |
その人は和やかでとても親切です。 | |
・ | 이것은 부드러운 느낌이 든다. |
これはやわらかい感じがする。 | |
・ | 부드러운 손으로 어루만져 주다. |
柔らかい手でいたわってくれる。 | |
・ | 부드러운 목소리를 들어서 기분이 좋아요. |
やさしい声をきいて、気分がいいです。 | |
・ | 그녀의 손은 부드러운 촉감을 가지고 있다. |
彼女の手は柔らかい触感を持っている。 | |
・ | 마시멜로는 입안에서 부드럽게 녹아내린다. |
マシュマロは口の中で柔らかく溶ける。 | |
・ | 담요가 부드럽게 몸을 감쌌다. |
毛布が柔らかく身体を包み込んだ。 | |
・ | 그녀의 목소리는 부드럽고 상냥하다. |
彼女の声は柔らかく優しい。 | |
・ | 그의 미소는 부드럽게 마음을 따뜻하게 했다. |
彼の笑顔は柔らかく心を温かくした。 | |
・ | 케이크는 부드럽고 푹신푹신했다. |
ケーキは柔らかくてふわふわだった。 | |
・ | 부드러운 바람이 뺨을 어루만졌다. |
柔らかい風が頬を撫でた。 | |
・ | 팬케이크는 부드럽고 달콤한 향기가 감돌았다. |
パンケーキは柔らかくて甘い香りが漂っていた。 | |
・ | 꽃잎은 부드럽고 섬세한 촉감이 있다. |
花びらは柔らかくて繊細な触感がある。 | |
・ | 그의 목소리는 부드럽고 편안하다. |
彼の声は柔らかくて心地よい。 | |
・ | 수건은 부드럽고 피부에 순하다. |
タオルは柔らかくて肌にやさしい。 | |
・ | 그의 손은 부드럽고 따뜻하다. |
彼の手は柔らかくて温かみがある。 | |
・ | 그녀의 키스는 부드럽고 달콤하다. |
彼女のキスは柔らかく甘い。 | |
・ | 그녀의 목소리는 부드럽고 안정감이 있다. |
彼女の声は柔らかくて安心感がある。 | |
・ | 그녀의 포옹은 부드럽고 상냥하다. |
彼女のハグは柔らかくて優しい。 | |
・ | 무말랭이가 부드러워졌네요. |
切り干し大根が柔らかくなりましたね。 | |
・ | 손맛이 나는 커스터드 크림은 부드럽고 진합니다. |
手作りの味がするカスタードクリームは、なめらかで濃厚です。 | |
・ | 가게에서 먹은 돼지갈비가 부드럽고 너무 맛있었어요. |
お店で食べた豚カルビが、柔らかくてとても美味しかったです。 | |
・ | 저 정육점 고기는 부드럽습니다. |
あの肉屋のお肉は柔らかいです。 | |
・ | 한국어 발음이 부드러워졌어요. |
韓国語の発音がスムーズになりました。 | |
・ | 식물에 부드럽게 분무했습니다. |
植物に優しく噴霧しました。 | |
・ | 살갗이 부드러워지는 크림을 찾고 있습니다. |
肌が柔らかくなるクリームを探しています。 | |
・ | 관자놀이를 부드럽게 누르면 스트레스가 해소됩니다. |
こめかみをやさしく押すと、ストレスが解消されます。 | |
・ | 그녀의 정수리는 털이 가늘고 부드럽다. |
彼女の頭頂部は毛が細くて柔らかい。 | |
・ | 뾰루지가 난 부분을 부드럽게 씻었습니다. |
おできができた部分を優しく洗いました。 | |
눈곱만하다(非常に小さい) > |
우량하다(優良だ) > |
근질근질하다(うずうずする) > |
목석같다(無愛想だ) > |
푸르다(青い) > |
흉하다(不吉だ) > |
황당하다(呆れる) > |