・ | 무말랭이가 부드러워졌네요. |
切り干し大根が柔らかくなりましたね。 | |
・ | 손맛이 나는 커스터드 크림은 부드럽고 진합니다. |
手作りの味がするカスタードクリームは、なめらかで濃厚です。 | |
・ | 가게에서 먹은 돼지갈비가 부드럽고 너무 맛있었어요. |
お店で食べた豚カルビが、柔らかくてとても美味しかったです。 | |
・ | 저 정육점 고기는 부드럽습니다. |
あの肉屋のお肉は柔らかいです。 | |
・ | 한국어 발음이 부드러워졌어요. |
韓国語の発音がスムーズになりました。 | |
・ | 식물에 부드럽게 분무했습니다. |
植物に優しく噴霧しました。 | |
・ | 살갗이 부드러워지는 크림을 찾고 있습니다. |
肌が柔らかくなるクリームを探しています。 | |
・ | 관자놀이를 부드럽게 누르면 스트레스가 해소됩니다. |
こめかみをやさしく押すと、ストレスが解消されます。 | |
・ | 그녀의 정수리는 털이 가늘고 부드럽다. |
彼女の頭頂部は毛が細くて柔らかい。 | |
・ | 뾰루지가 난 부분을 부드럽게 씻었습니다. |
おできができた部分を優しく洗いました。 | |
・ | 단맛을 억제한 부드러운 맛의 수프를 좋아합니다. |
甘味を抑えた優しい味のスープが好きです。 | |
・ | 오리의 물갈퀴는 부드럽고 탄력이 있어요. |
カモの水かきは、柔らかくて弾力があります。 | |
・ | 손목을 부드럽게 하는 스트레칭을 하고 있어요. |
手首を柔らかくするストレッチをしています。 | |
・ | 팬케이크 반죽에 요구르트를 넣어 부드럽게 마무리했습니다. |
パンケーキの生地にヨーグルトを入れて、ふんわり仕上げました。 | |
・ | 거품기로 부드러운 반죽을 만듭니다. |
泡立て器でふんわりした生地を作ります。 | |
・ | 밀가루는 체로 걸러낸 부드러운 걸 씁니다. |
小麦粉をふるいにかけて濾したものを使います。 | |
・ | 솥에 삶으면 야채가 부드럽게 완성됩니다. |
釜で煮ると、野菜が柔らかく仕上がります。 | |
・ | 습지대를 걸으면 발밑이 부드러운 감촉입니다. |
湿地帯を歩くと、足元が柔らかい感触です。 | |
・ | 구두닦이에 사용하는 천은 부드러운 것이 좋습니다. |
くつ磨きに使う布は柔らかいものが良いです。 | |
・ | 그의 부드러운 미소가 나를 꼬시는 것 같았어요. |
彼の優しい笑顔が私を誘惑するようでした。 | |
・ | 그는 그녀의 뺨에 부드럽게 입맞춤했어요. |
彼は彼女の頬に優しく口づけしました。 | |
・ | 그는 그녀에게 부드럽게 입맞춤했어요. |
彼は彼女に優しく口づけしました。 | |
・ | 그는 그녀의 이마에 부드럽게 입을 맞췄어요. |
彼は彼女の額に優しく口づけしました。 | |
・ | 그는 그녀의 이마에 부드럽게 입을 맞췄다. |
彼は彼女の額に優しく口づけした。 | |
・ | 그는 그녀의 손에 부드럽게 입을 맞췄다. |
彼は彼女の手に優しく口づけした。 | |
・ | 이 면티는 특히 부드러운 소재로 만들어졌습니다. |
この綿のTシャツは、特に柔らかい素材で作られています。 | |
・ | 이 신발은 부드러운 가죽으로 만들어졌습니다. |
この靴は、柔らかい皮革で作られています。 | |
・ | 이 신발은 부드러운 피혁으로 만들어졌습니다. |
この靴は、柔らかい皮革で作られています。 | |
・ | 이 와이셔츠는 부드러운 원단이라 착용감이 좋아요. |
このワイシャツは、柔らかい生地で着心地が良いです。 | |
・ | 수영복 소재가 부드러워 착용감이 좋습니다. |
水着の素材が柔らかくて着心地が良いです。 | |
・ | 이 후드티는 매우 부드럽고 착용감이 좋아요. |
このパーカーはとても柔らかくて着心地が良いです。 | |
・ | 이 데님은 매우 부드럽고 편안합니다. |
このデニムはとても柔らかくて着心地が良いです。 | |
・ | 서랍을 부드럽게 여닫아 주세요. |
引き出しを優しく開け閉めしてください。 | |
・ | 개폐 동작이 부드러워졌어요. |
開閉動作が滑らかになりました。 | |
・ | 미닫이문이 부드럽게 움직이지 않아요. |
引き戸がスムーズに動きません。 | |
・ | 여닫이문이 부드럽게 움직이지 않아요. |
開き戸がスムーズに動きません。 | |
・ | 칭얼거리는 아기에게는 몸을 부드럽게 마사지해 준다. |
ぐずる赤ちゃんには、体を優しくマッサージしてあげる。 | |
・ | 잠잘 시간에 칭얼대는 아기를 부드럽게 달랜다. |
寝かしつけの時間にぐずる赤ちゃんを、優しくなだめる。 | |
・ | 칭얼거리는 아기에게 부드럽게 말을 걸어 진정시킨다. |
ぐずる赤ちゃんに優しく声をかけて、落ち着かせる。 | |
・ | 떡은 부드러운 식감이 특징입니다. |
餅は、柔らかい食感が特徴です。 | |
・ | 깃털처럼 부드러운 감촉입니다. |
羽毛のように柔らかい感触です。 | |
・ | 깃털의 부드러움이 너무 마음에 들어요. |
羽毛の柔らかさがとても気に入っています。 | |
・ | 스니커 밑창이 부드럽고 편안합니다. |
スニーカーのソールが柔らかくて快適です。 | |
・ | 밝은색 커튼은 아침 빛을 부드럽게 합니다. |
明るい色のカーテンは朝の光を柔らかくします。 | |
・ | 자라의 등껍질은 매우 얇고 부드럽습니다. |
スッポンの甲羅はとても薄くて柔らかいです。 | |
・ | 자라는 껍질이 부드러운 거북의 일종입니다. |
スッポンは甲羅が柔らかい亀の一種です。 | |
・ | 타조의 날개는 부드럽고 감촉이 좋습니다. |
ダチョウの羽は柔らかく、手触りが良いです。 | |
・ | 부드러운 담요로 피부를 감싸면 기분 좋은 감촉이 있다. |
柔らかい毛布で肌を包むと心地よい感触がある。 | |
・ | 타조의 깃털은 부드럽고 가볍습니다. |
ダチョウの羽毛は柔らかく、軽いです。 | |
・ | 학생이 부드러운 목소리로 대답했다. |
学生が優しい声で答えた。 |