【(으)로】の例文_45

<例文>
자급자족으로 지속가능한 생활을 하고 있습니다.
自給自足で持続可能な生活をしています。
자급자족으로 친환경적인 삶을 살고 있습니다.
自給自足でエコな暮らしをしています。
자급자족으로 생활비를 절약할 수 있어요.
自給自足で生活費を節約できます。
형식적으로는 리스 계약이지만, 실질적으로는 매매 계약입니다.
形式的にはリース契約だが、実質的には売買契約です。
최신형은 기능 성능 등에서 크게 향상되어 있어, 기본적으로 최신형 구입을 추천합니다.
最新型は機能、性能などが大きく向上しており、基本的には最新型のご購入をお勧めします。
미슐랭으로 선정된 요리는 일품이었어요.
ミシュランに選ばれた料理は絶品でした。
미슐랭 정보를 바탕으로 여행을 계획하고 있습니다.
ミシュランの情報をもとに旅行を計画しています。
미슐랭으로 뽑힌 셰프를 만났어요.
ミシュランに選ばれたシェフと会いました。
어휘력이 있으면 일을 잘 하는 사람으로 여겨진다.
語彙力があれば仕事ができる人と思われる。
진열대를 정기적으로 체크합니다.
陳列台を定期的にチェックします。
캠핑카를 타고 캠핑장으로 향합니다.
キャンピングカーでキャンプ場に向かいます。
처음으로 캠핑카를 탔어요.
初めてキャンピングカーに乗りました。
안개 모양으로 분무하는 방법을 알려주세요.
霧状に噴霧する方法を教えてください。
처음으로 셀프 계산대를 사용했습니다.
初めてセルフレジを使いました。
오리는 겨울에 남쪽으로 이동합니다.
カモは冬に南へ移動します。
겨울이 되면 거위가 남쪽으로 날아간다.
冬になるとガチョウが南へ飛んでいく。
모두 손을 맞잡고 한마음으로 마음을 모았습니다.
全員で手を握り合い、気持ちを一つにしました。
갑작스런 죽음으로 이별하게 되었다.
突然の死で別れることになった。
갑작스러운 정전으로 에어컨을 켤 수 없었다.
急な停電でエアコンをつけることができなかった。
그 상품은 희귀한 패키지 디자인으로 시장에 등장했다.
その商品は物珍しいパッケージデザインで市場に登場した。
그 영화는 희귀한 구성으로 화제가 되었다.
その映画は物珍しいプロットで話題になった。
희한하다고 생각하는 것이 새로운 발견으로 이어집니다.
不思議だと思うことが新たな発見につながります。
크루즈선으로 다양한 도시를 방문할 예정입니다.
クルーズ船で様々な都市を訪れる予定です。
그 경제학자는 거물 교수로 국제적으로 알려져 있다.
その経済学者は大物教授として国際的に知られている。
월가의 영향으로 주가가 변동하고 있습니다.
ウォール街の影響で株価が変動しています。
월가의 트렌드를 바탕으로 전략을 세웠습니다.
ウォール街のトレンドに基づき戦略を立てました。
전설은 구전됨으로써 계승됩니다.
伝説は口承されることで受け継がれます。
아버지는 지금껏 회사의 사장으로서 열심히 살아 오셨습니다.
父はこれまで会社の社長として頑張ってきました。
이 구전은 통계적으로 볼 때 미신이라고 단정하는 연구 결과를 논문으로 발표했다.
この言い伝えは,統計的にみて迷信だと断定する研究結果を論文に発表した。
위인전을 읽음으로써 시야가 넓어집니다.
偉人伝を読むことで視野が広がります。
성공으로 가는 길은 요원하지만 계속 도전할 겁니다.
成功への道は遼遠だが、挑戦し続けます。
광인으로 여겨져도 자신의 신념을 관철합니다.
気違いと思われても、自分の信念を貫きます。
서투른 커뮤니케이션도 노력으로 개선할 수 있습니다.
下手なコミュニケーションも、努力で改善できます。
흑인의 문화는 다양성으로 가득 차 있습니다.
黒人の文化は多様性に満ちています。
그녀는 흑인으로서의 정체성을 중요하게 생각합니다.
彼女は黒人としてのアイデンティティを大切にしています。
문제아에게도 따뜻한 눈으로 지켜봅니다.
問題児に対しても温かい目で見守ります。
말괄량이 성격으로 친구가 많아요.
おてんばな性格で友達が多いです。
내빈으로 초대해 주셔서 영광입니다.
来賓としてお招きいただき、光栄です。
내빈 여러분께 진심으로 감사드립니다.
ご来賓の皆様に心より感謝申し上げます。
일본인으로서 일본어를 소중히 하고 싶습니다.
日本人として、日本語を大切にしたいです。
일본인으로서 예의를 중요하게 생각합니다.
日本人として、礼儀を大切にしています。
촌사람으로서의 뿌리를 잊지 않겠습니다.
田舎者としてのルーツを忘れません。
촌사람으로서 자부심을 가지고 있어요.
田舎者としての誇りを持っています。
촌놈의 시각으로 보면 신선해요.
田舎者の視点で見ると、新鮮です。
그는 중요한 요원으로 활약하고 있어요.
彼は重要な要員として活躍しています。
원로의 조언으로 방침이 정해졌어요.
元老の助言で方針が決まりました。
원로의 조언이 성공으로 이어졌습니다.
元老の助言が成功に繋がりました。
왕년의 작품을 현대식으로 재해석했습니다.
往年の作品を現代風にアレンジしました。
그녀는 갑자기 일본으로 유학 간다고 말을 꺼냈다.
彼女は急に日本に留学しに行くと言い出した。
앞으로 10분 남았습니다.
あと10分です。
[<] 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50  [>]
(45/282)
プライバシーポリシー  | 当サイトに関して
Copyright(C) 2025 kpedia.jp PC版へ