【(으)로】の例文_47
<例文>
・
댄서들이 모여서 그룹으로 연습을 했어요.
ダンサーが集まってグループで練習を行いました。
・
그는 세계적으로 인정받은 기술자로 여러 상을 수상한 바 있습니다.
彼は世界的に認められた技術者で、数々の賞を受賞しています。
・
농민은 FTA에 의한 쌀 자유화에 적극적으로 반대했다.
農民はFTAによるコメの自由化に積極的に反対した。
・
그는 농사꾼으로서 밭을 갈고 가족을 부양하고 있습니다.
彼は農民として田畑を耕して、家族を養っています。
・
환자의 상태가 안정되면, 집중치료실에서 일반 병동으로 옮길 예정입니다.
患者の状態が安定したら、集中治療室から一般病棟に移動する予定です。
・
항균제를 복용함으로써 감염을 예방할 수 있습니다.
抗菌薬を服用することで、感染を防ぐことができます。
・
재활의 일환으로 물리치료가 이루어집니다.
リハビリの一環として理学療法が行われます。
・
해독제를 사용함으로써 독물의 영향을 최소화할 수 있습니다.
解毒剤を使うことで、毒物の影響を最小限に抑えることができます。
・
살균제 사용에는 주의가 필요하며 적절한 방법으로 사용하지 않으면 효과가 없습니다.
殺菌剤の使用には注意が必要で、適切な方法で使用しないと効果がありません。
・
살균제를 올바르게 사용하면 효과적으로 병원균을 제거할 수 있어요.
殺菌剤を正しく使用することで、効果的に病原菌を除去できます。
・
이 부채는 손수 만든 것으로 독특한 디자인이 매력적입니다.
このうちわは手作りで、独特なデザインが魅力的です。
・
잠수복은 수온이나 기온의 영향으로부터 체온을 유지하는 기능을 갖는다.
ウェットスーツは、水温や気温の影響から体温を保持する機能を持つ。
・
그는 턱시도 차림으로 등장했어요.
彼はタキシード姿で登場しました。
・
이번 합격자는 10명 내외가 될 것으로 예상됩니다.
今回の合格者は10人内外になると予想されます。
・
법적으로 권리를 가진 사람은 자연인뿐입니다.
法律上の権利を持つのは、自然人だけです。
・
그는 자연인으로서 소송을 제기할 수 있어요.
彼は自然人として、裁判を起こすことができます。
・
자연인으로서 그는 공공장소에서 자유롭게 행동할 수 있어요.
自然人として、彼は公共の場で自由に行動できます。
・
그는 자연인으로서 재산을 소유할 수 있어요.
彼は自然人として、財産を所有することができます。
・
자연인의 권리는 기본적으로 다른 개인들과 같습니다.
自然人の権利は、基本的に他の個人と同じです。
・
자연인으로서 그는 상속권을 가지고 있어요.
自然人として、彼は相続の権利を持っています。
・
그는 자연인으로서 계약을 체결할 수 있어요.
彼は自然人として、契約を結ぶことができます。
・
자연인은 법적으로 권리를 가진 개인입니다.
自然人は法的に権利を持つ個人です。
・
그는 모범수로서 진심으로 반성하고 있습니다.
彼は模範囚として、心から反省しています。
・
그는 모범수로서 재범 방지 프로그램에 적극적으로 참여하고 있습니다.
彼は模範囚として、再犯防止プログラムに積極的に参加しています。
・
그는 모범수로서 교도소 내 활동에 적극적으로 참여하고 있어요.
彼は模範囚として、刑務所内の活動に積極的に参加しています。
・
그는 장난꾸러기지만 본질적으로는 상냥한 마음을 가지고 있어요.
彼はいたずらっ子だけど、根は優しい心の持ち主です。
・
난폭한 방법으로 해결하려고 하면, 문제를 더 악화시킬 뿐입니다.
乱暴な方法で解決しようとするのは、問題を悪化させるだけです。
・
난폭한 행동은 사회적으로 받아들여지지 않습니다.
乱暴な行動は社会的に受け入れられません。
・
그 사람의 사람 됨됨이는 진심으로 가득 차 있어요.
あの人の人となりは、真心で溢れています。
・
능글맞은 사람은 일시적으로 잘 될 수 있지만, 결국 자신을 해칩니다.
ずる賢い人は一時的にはうまくいくかもしれませんが、最終的には自分を傷つけます。
・
교활한 방법으로 자신을 지키는 것은 결국 실패할 때가 많아요.
ずる賢い方法で自分を守るのは、最終的に失敗することが多いです。
・
교활한 방법으로 결과를 내는 것은 나중에 고통의 원인이 됩니다.
ずる賢い方法で結果を出すのは、後で苦しむ原因になります。
・
낡은 가전을 새로운 것으로 교체했습니다.
古くさい家電を新しいものに交換しました。
・
신발이 낡아서 슬슬 새것으로 바꾸고 싶어요.
靴が古くなったので、そろそろ新しいものに買い替えたいです。
・
방은 약간 낡아 보이기도 했지만 전체적으로 만족합니다.
部屋は若干古びているようにも感じましたが、全体的には満足です。
・
기계가 낡은 탓으로 작업 능률이 떨어진다.
機械が古びているせいで、作業の能率が落ちる。
・
긴 침묵으로 분위기가 어색해졌다.
長い沈黙で場がぎくしゃくした。
・
그녀는 어색한 손놀림으로 프레젠테이션을 시작했다.
彼女はぎこちない手つきでプレゼンテーションを始めた。
・
아버지의 재혼으로 배다른 남동생이 생겼어요.
父の再婚で腹違いの弟ができました。
・
배다른 관계여도 가족으로서 소중히 여기고 있어요.
腹違いの関係でも家族として大切にしています。
・
내 편으로 만들다.
私の味方にする。
・
법원은 이혼 청구를 기각하고 앞으로도 결혼생활을 계속하도록 요구했다.
裁判所は離婚の請求を棄却し、今後も結婚生活を続けることを求めた。
・
예술가는 작품으로 삶을 표현한다.
芸術家は作品で人生を表現する。
・
일반적으로 전쟁은 정치의 연장이라고 여겨지고 있다.
一般的に、戦争は政治の延長と考えられている。
・
슬프지만 앞으로 나아갈 수밖에 없습니다.
悲しいけれど前に進むしかありません。
・
단 한 장의 사진으로 아프리카의 끔찍한 상황을 전 세계에 알렸다.
ただ1枚の写真でアフリカのむごたらしい状況を全世界に知らせた。
・
감기약을 상비약으로 준비하고 있습니다.
かぜ薬を常備薬として用意しています。
・
상비약을 사용함으로써 빨리 대처할 수 있습니다.
常備薬を使うことで早めに対処できます。
・
상비약은 정기적으로 보충이 필요합니다.
常備薬は定期的に補充が必要です。
・
소화제, 두통약 정도는 가정상비약으로 갖춰 두는 게 좋다.
消化剤,頭痛薬程度は家庭常備薬として備えておくのがよい。
[<]
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
[>]
(
47
/297)
プライバシーポリシー
|
当サイトに関して
Copyright(C) 2025 kpedia.jp
PC版へ