【(으)로】の例文_47

<例文>
댄서들이 모여서 그룹으로 연습을 했어요.
ダンサーが集まってグループで練習を行いました。
그는 세계적으로 인정받은 기술자로 여러 상을 수상한 바 있습니다.
彼は世界的に認められた技術者で、数々の賞を受賞しています。
농민은 FTA에 의한 쌀 자유화에 적극적으로 반대했다.
農民はFTAによるコメの自由化に積極的に反対した。
그는 농사꾼으로서 밭을 갈고 가족을 부양하고 있습니다.
彼は農民として田畑を耕して、家族を養っています。
환자의 상태가 안정되면, 집중치료실에서 일반 병동으로 옮길 예정입니다.
患者の状態が安定したら、集中治療室から一般病棟に移動する予定です。
항균제를 복용함으로써 감염을 예방할 수 있습니다.
抗菌薬を服用することで、感染を防ぐことができます。
재활의 일환으로 물리치료가 이루어집니다.
リハビリの一環として理学療法が行われます。
해독제를 사용함으로써 독물의 영향을 최소화할 수 있습니다.
解毒剤を使うことで、毒物の影響を最小限に抑えることができます。
살균제 사용에는 주의가 필요하며 적절한 방법으로 사용하지 않으면 효과가 없습니다.
殺菌剤の使用には注意が必要で、適切な方法で使用しないと効果がありません。
살균제를 올바르게 사용하면 효과적으로 병원균을 제거할 수 있어요.
殺菌剤を正しく使用することで、効果的に病原菌を除去できます。
이 부채는 손수 만든 것으로 독특한 디자인이 매력적입니다.
このうちわは手作りで、独特なデザインが魅力的です。
잠수복은 수온이나 기온의 영향으로부터 체온을 유지하는 기능을 갖는다.
ウェットスーツは、水温や気温の影響から体温を保持する機能を持つ。
그는 턱시도 차림으로 등장했어요.
彼はタキシード姿で登場しました。
이번 합격자는 10명 내외가 될 것으로 예상됩니다.
今回の合格者は10人内外になると予想されます。
법적으로 권리를 가진 사람은 자연인뿐입니다.
法律上の権利を持つのは、自然人だけです。
그는 자연인으로서 소송을 제기할 수 있어요.
彼は自然人として、裁判を起こすことができます。
자연인으로서 그는 공공장소에서 자유롭게 행동할 수 있어요.
自然人として、彼は公共の場で自由に行動できます。
그는 자연인으로서 재산을 소유할 수 있어요.
彼は自然人として、財産を所有することができます。
자연인의 권리는 기본적으로 다른 개인들과 같습니다.
自然人の権利は、基本的に他の個人と同じです。
자연인으로서 그는 상속권을 가지고 있어요.
自然人として、彼は相続の権利を持っています。
그는 자연인으로서 계약을 체결할 수 있어요.
彼は自然人として、契約を結ぶことができます。
자연인은 법적으로 권리를 가진 개인입니다.
自然人は法的に権利を持つ個人です。
그는 모범수로서 진심으로 반성하고 있습니다.
彼は模範囚として、心から反省しています。
그는 모범수로서 재범 방지 프로그램에 적극적으로 참여하고 있습니다.
彼は模範囚として、再犯防止プログラムに積極的に参加しています。
그는 모범수로서 교도소 내 활동에 적극적으로 참여하고 있어요.
彼は模範囚として、刑務所内の活動に積極的に参加しています。
그는 장난꾸러기지만 본질적으로는 상냥한 마음을 가지고 있어요.
彼はいたずらっ子だけど、根は優しい心の持ち主です。
난폭한 방법으로 해결하려고 하면, 문제를 더 악화시킬 뿐입니다.
乱暴な方法で解決しようとするのは、問題を悪化させるだけです。
난폭한 행동은 사회적으로 받아들여지지 않습니다.
乱暴な行動は社会的に受け入れられません。
그 사람의 사람 됨됨이는 진심으로 가득 차 있어요.
あの人の人となりは、真心で溢れています。
능글맞은 사람은 일시적으로 잘 될 수 있지만, 결국 자신을 해칩니다.
ずる賢い人は一時的にはうまくいくかもしれませんが、最終的には自分を傷つけます。
교활한 방법으로 자신을 지키는 것은 결국 실패할 때가 많아요.
ずる賢い方法で自分を守るのは、最終的に失敗することが多いです。
교활한 방법으로 결과를 내는 것은 나중에 고통의 원인이 됩니다.
ずる賢い方法で結果を出すのは、後で苦しむ原因になります。
낡은 가전을 새로운 것으로 교체했습니다.
古くさい家電を新しいものに交換しました。
신발이 낡아서 슬슬 새것으로 바꾸고 싶어요.
靴が古くなったので、そろそろ新しいものに買い替えたいです。
방은 약간 낡아 보이기도 했지만 전체적으로 만족합니다.
部屋は若干古びているようにも感じましたが、全体的には満足です。
기계가 낡은 탓으로 작업 능률이 떨어진다.
機械が古びているせいで、作業の能率が落ちる。
긴 침묵으로 분위기가 어색해졌다.
長い沈黙で場がぎくしゃくした。
그녀는 어색한 손놀림으로 프레젠테이션을 시작했다.
彼女はぎこちない手つきでプレゼンテーションを始めた。
아버지의 재혼으로 배다른 남동생이 생겼어요.
父の再婚で腹違いの弟ができました。
배다른 관계여도 가족으로서 소중히 여기고 있어요.
腹違いの関係でも家族として大切にしています。
내 편으로 만들다.
私の味方にする。
법원은 이혼 청구를 기각하고 앞으로도 결혼생활을 계속하도록 요구했다.
裁判所は離婚の請求を棄却し、今後も結婚生活を続けることを求めた。
예술가는 작품으로 삶을 표현한다.
芸術家は作品で人生を表現する。
일반적으로 전쟁은 정치의 연장이라고 여겨지고 있다.
一般的に、戦争は政治の延長と考えられている。
슬프지만 앞으로 나아갈 수밖에 없습니다.
悲しいけれど前に進むしかありません。
단 한 장의 사진으로 아프리카의 끔찍한 상황을 전 세계에 알렸다.
ただ1枚の写真でアフリカのむごたらしい状況を全世界に知らせた。
감기약을 상비약으로 준비하고 있습니다.
かぜ薬を常備薬として用意しています。
상비약을 사용함으로써 빨리 대처할 수 있습니다.
常備薬を使うことで早めに対処できます。
상비약은 정기적으로 보충이 필요합니다.
常備薬は定期的に補充が必要です。
소화제, 두통약 정도는 가정상비약으로 갖춰 두는 게 좋다.
消化剤,頭痛薬程度は家庭常備薬として備えておくのがよい。
[<] 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50  [>]
(47/297)
プライバシーポリシー  | 当サイトに関して
Copyright(C) 2025 kpedia.jp PC版へ