【거리다】の例文_3

<例文>
입을 삐죽거리다.
口をとがらす。
그녀가 너무 예쁘니까 마음이 두근거렸다.
彼女がとてもきれだったのでどきどきした。
기자회견에서 뜻밖의 질문이 쏟아지자 달변인 대변인도 즉답을 하지 못한 채 멈칫거렸다.
記者会見で想定外の質問が相次ぐと、口達者の報道官も即答できず思わず口ごもった。
엎어지면 코 닿을 거리다.
目と鼻の先だ。
파리가 앵앵거리다.
ハエがブンブンいう。
미국과 유럽 증시가 크게 출렁거렸다.
米国と欧州の証券市場は大きく揺れた。
파도가 출렁거리다.
波がゆらゆらうねる。
산책이라도 하듯 뒷짐을 지고 동네를 어슬렁거렸다.
散歩でもしているかのように後ろ手を組んで、町をうろうろした。
대낮부터 술에 취해 비틀거리다.
真っ昼間から酔っぱらってよろよろする。
돌부리에 걸려 비틀거리다.
石の角につまずいてよろける 。
아이들이 전화기를 대고 칭얼거렸다.
子どもたちは電話機に向かってむずかっていた。
아픈 과거가 눈앞에 어른거리다.
痛い過去が目の前にちらちらする。
아이들의 얼굴이 눈앞에 어른거리다.
子どもの顔が目の前にちらちらする。
눈이 어른거리다.
目がチラチラする。
눈앞이 어른거리다.
目の前がちらちらする。
현수막이 바람에 팔랑거리다.
垂れ幕が風にひらひらとなびく。
깃발이 바람에 팔랑거리다
旗が風にひらひらとなびく。
용의자는 제대로 답을 하지 못하고 우물거렸다.
容疑者は、ちゃんとこたえることが出来ず口ごもった。
처음 수영을 배울 때 바짝 긴장한 채 턱을 물 위로 내놓으려 버둥거렸다.
始めに水泳を学ぶとき、ぐっと緊張したまま顎を水の上に出そうとじたばたしました。
여기저기 기웃거리다.
あれこれ覗き込む。
귓전에 아른거리다.
耳に留まる。
동영상을 보면서 낄낄거리다.
動画を見ながらくすくす笑う。
농담을 주고받으며 낄낄거렸다.
冗談を言い合ってくすくす笑う。
바지가 헐렁거리다.
ズボンがだぶだぶする。
그 사람에 관해 세 명이서 숙덕거렸다.
その人のことを3人でこそこそ話した。
아침의 여유를 만끽하고 싶어 몇 십 분이고 침대에서 뒹굴거렸다.
朝の余裕を満喫したくなって、数十分ベットでゴロゴロとした。
상사에게 알랑거리다.
上司に媚びる。
헤어진 남자친구가 어느 날 눈앞에 다시 나타나 알짱거렸다.
別れた元彼氏がある日目の前に現れれうろついた。
그들은 처음에는 삐걱거렸지만 환상의 콤비가 되어갔다.
彼らは最初は軋んだものの、幻想のコンビになって行った。
그 계획은 시작부터 삐걱거렸다.
その計画は始まりからぎくしゃくした。
그녀를 미팅에서 처음 본 순간 가슴이 두근두근 거렸습니다.
彼女を合コンで初めて見た瞬間、胸がドキドキしました。
고개를 갸우뚱거리다.
首をしきりにかしげる。
숨이 가빠서 어깨와 가슴이 벌렁거리다.
息が詰まって肩と胸ががたがたする。
국기가 펄럭펄럭 거리다.
国旗がひらひらする。
상사에게 굽신거리다.
上司に阿る。
뻘뻘 거리다.
忙しくせかせかする。
바쁘다는 핑계로 미적거렸다.
忙しいことを言い訳にずるずるした。
수학 문제가 너무 어려워 학생들이 끙끙거렸다.
数学問題がとても難しくて、学生たちがうんうんとうめいた。
감기에 걸려 끙끙거리다.
風邪をひいてうんうん言っている。
주택 융자 대출을 갚느라 끙끙거리다.
住宅ローンの返済でひいひい言っている。
훈련이 힘들어 끙끙거리다.
訓練が激しくて-いう
너무나 힘들어 끙끙거리다.
あまりの辛さにひいひい言う。
가방을 뒤적거리다.
カバンをあちこちかき回す。
씨익 웃으면서 어깨를 으쓱거렸다.
にやっと笑いながら、肩をそびやかした。
나직이 투덜거리다.
ボソッと愚痴をこぼす。
부엌 바닥이 물렁거리다.
台所の床がぶよぶよする。
무릅 주위가 물렁거리다.
膝の周りがブヨブヨする。
어머니 모습이 눈앞에 아른거리다.
母の面影がまぶたにちらちらする。
꾸물거리다가는 마감일을 맞출 수 없어.
もたもたしていては締め切りに間に合わないよ。
계속 킥킥거렸더니 주변 사람이 이상한 눈으로 보기 시작했다.
ずっとくすくす笑ってたら、周りの人が変な目で見てきた。
1 2 3 4 
(3/4)
プライバシーポリシー  | 当サイトに関して
Copyright(C) 2024 kpedia.jp PC版へ