【거리다】の例文_2

<例文>
딸은 젓가락을 들고 음식을 깔짝거렸다.
娘は箸をもってちょこっと食べた。
그들은 나에게 들리지 않도록 작은 목소리로 계속 쑥덕거렸다.
彼らは僕に聞こえないように小声でこそこそと話し続けた。
코를 실룩거리다.
鼻をぴくぴくさせる。
눈꺼풀이 실룩거리다.
まぶたがぴくぴくする。
볼이 실룩거리다.
頬がぴくつく。
눈 밑이 실룩거리다
目の下がぴくぴくする。
콧방울을 벌름거리다.
小鼻をうごめかす。
친구가 내 앞에서 코를 벌렁거렸다.
友達が僕の前で鼻をひくひくさせた。
맛있어 보이는 냄새에 코를 벌렁거렸다.
おいしそうな匂いに鼻をひくひくさせた。
코를 벌렁벌렁거리다.
鼻をひくひくとさせる。
밤늦게 번화가를 어슬렁거리다.
夜遅く繁華街をぶらぶらする。
이방인은 다음 날도 시내를 어슬렁거렸다.
異邦人は次の日も市内をうろついた。
시부야 주위를 어슬렁거렸다.
渋谷あたりをブラブラしてた。
거리를 어슬렁거리다.
街をぶらぶらする。
앞니가 흔들거리다.
前歯がぐらぐらする。
아이가 울먹거리다.
子どもが泣きべそをかく
혼나서 울먹거리다.
叱られてべそをかく。
결막염으로 눈이 가려워 눈을 깜박거렸던 것이 버릇이 되었다.
結膜炎などで目がかゆくて目をパチパチとしていたのがクセになった。
아이가 눈을 깜박거리다.
子どもが目をぱちぱちさせる。
눈을 깜박거리다.
目をぱちぱちさせる。
나에게 알랑거리다니 그는 응큼하다.
私にへつらうとは彼は腹黒い。
불빛이 가물거리다.
明かりが揺らめく。
정신이 가물거리다.
意識がかすむ。
의식이 가물거리다
意識がもうろうとする。
기억이 가물거리다.
記憶がかすむ。
숙취 때문에 머리가 지끈거리다
二日酔いで頭がずきずきする。
아들은 자신의 어릴 적 사진을 보면서 희죽거렸다.
息子は自分の子供の頃の写真を見ながらにやけていた。
동생은 어릴 적 사진을 보면서 희죽거렸다.
弟は子供の頃の写真を見ながらにやけていた。
마루가 삐거덕거리다.
床が軋む。
그는 어린 시절 골골거렸다.
彼は幼い頃、薬餌に親しんでいた。
과음으로 속이 메슥거리다.
飲み過ぎでムカムカする。
사랑니가 욱신거리다.
親知らずが痛む。
온몸이 욱신거리다.
体中がずきずきする。
그는 잘 모르는 양 고개를 갸우뚱갸우뚱거렸다
彼は良く分からないように首をかしげた。
밤부터 번개가 번쩍번쩍 빛나고 천둥이 우르릉 거렸다.
夜から稲光がピカピカ光り雷がゴロゴロ鳴り出ししました。
천둥소리가 우르릉우르릉 거렸다.
雷がゴロゴロ鳴り出ししました。
코를 훌쩍거리다.
鼻をすする。
감기가 들어서 아침부터 코를 연신 훌쩍거렸다.
風邪を引いて、朝から鼻をしきりにすすった。
콧물을 훌쩍거리다.
鼻水をじゅるっとすする。
사장에게 웃으며 살살거리다.
社長に笑いながらへつらう。
타인에게 들리지 않도록 작은 소리로 속닥거리다.
他人に聞こえないように小声でひそひそ話す。
그곳까지는 닷새 걸리는 거리다.
そこまでは五日かかる距離だ。
감격한 나머지 눈물을 글썽거렸다.
感激のあまり涙ぐんだ。
눈물을 글썽거리다.
目に涙を浮かべる。
뼈마디가 욱신거리다.
関節がずきずきする。
배 속에서 꼬르륵거리다.
お腹がぐうぐう鳴る。
배가 꼬르륵거리다
お腹がぐうぐう鳴る。
국기가 펄럭펄럭 거리다.
国旗がひらひらする。
강풍 때문에 나무가 휘청거렸다.
強風のせいで木が大きく揺れた。
심장이 두근거리다.
心臓がどきどきする。
1 2 3 4 
(2/4)
プライバシーポリシー  | 当サイトに関して
Copyright(C) 2024 kpedia.jp PC版へ