・ | 승무원이 안전하게 귀환했다. |
乗組員が安全に帰還した。 | |
・ | 그 지역에 피난민이 서서히 귀환하게 되었다. |
その地域に避難民が徐々に帰還するようになった。 | |
・ | 명세서에는 모든 지출이 상세하게 기재되어 있다. |
明細書には全ての支出が詳細に記載されている。 | |
・ | 명세에는 모든 비용이 상세하게 기재되어 있었다. |
明細には全ての費用が詳細に記載されていた。 | |
・ | 서포터가 선수들에게 응원을 보냈다. |
サポーターが選手たちに応援を送った。 | |
・ | 서포터의 응원이 선수에게 힘이 됐다. |
サポーターの応援が選手の力になった。 | |
・ | 응원단이 공연장 분위기를 뜨겁게 달궜다. |
応援団が会場の雰囲気を盛り上げた。 | |
・ | 응원단이 선수들에게 응원을 보냈다. |
応援団が選手にエールを送った。 | |
・ | 응원단이 경기를 뜨겁게 달궜다. |
応援団が試合を盛り上げた。 | |
・ | 감염증을 일으키는 병원체에는 어떤 것이 있습니까? |
感染症を起こす病原体にはどんなものがありますか? | |
・ | 귀가하자 애완동물이 반갑게 맞이했다. |
帰宅したらペットが喜んで迎えた。 | |
・ | 밤늦게 귀가했다. |
夜遅くに帰宅した。 | |
・ | 관계를 회복하기 위해 솔직하게 말했다. |
関係を回復するために正直に話した。 | |
・ | 마실 물 좀 사 올게요. |
飲む水を買ってきます。 | |
・ | 어떻게든 해서 부부 관계를 회복하고 싶다. |
どうにかして夫婦関係を修復したい! | |
・ | 수해에 대비해 제방을 조기에 조성하는 것이 불가피하다. |
水害に備え、堤防の早期造成が不可欠だ。 | |
・ | 부흥을 위한 자원봉사 활동이 활발하게 이루어지고 있습니다. |
復興に向けたボランティア活動が盛んに行われています。 | |
・ | 부흥을 위한 기금이 설립되어 이재민에게 지원이 제공되었습니다. |
復興のための基金が設立され、被災者に支援が提供されました。 | |
・ | 이재민에게는 필수품 세트가 배급되고 있습니다. |
被災者には必需品のセットが配給されています。 | |
・ | 병사들은 신속하게 퇴각했다. |
兵士たちは速やかに退却した。 | |
・ | 신념을 지켜내는 것이 그의 사명이었다. |
信念を守り抜くことが彼の使命だった。 | |
・ | 상대에게 선취점을 허용했다. |
相手に先制点を許した。 | |
・ | 선취점을 내줬지만 끈질기게 싸웠다. |
先制点を許したが、粘り強く戦った。 | |
・ | 선취점을 넣은 선수에게 인터뷰가 쇄도했다. |
先制点を決めた選手にインタビューが殺到した。 | |
・ | 선제공격으로 전황을 유리하게 만들었다. |
先制攻撃で戦況を有利にした。 | |
・ | 적에게 선제공격을 받았다. |
敵に先制攻撃を受けた。 | |
・ | 그는 확성기로 관객에게 호소했다. |
彼は拡声器で観客に呼びかけた。 | |
・ | 그는 사람들이 자신을 어떻게 생각하건 신경 쓰지 않는다. |
彼は人が自分のことをどう思おうと気にしない。 | |
・ | 자전거를 타다가 넘어져서 머리를 세게 부딪쳤어요. |
自転車で転んで、思いっきり頭をぶつけてしまいました。 | |
・ | 심하게 다치고 난 그 이후에 축구를 못하게 됐어요. |
ひどい怪我をしてそれ以後にはサッカーができなくなりました。 | |
・ | 주말에는 좀 늦게 일어나요. |
週末は少しゆっくり起きます。 | |
・ | 계단을 급하게 내려가다가 넘어졌어요. |
階段を急に降りていったら転びました。 | |
・ | 악기는 오로지 연주한다고 실력이 느는 게 아니다. |
楽器はひたすら弾いていれば上手になるわけじゃない。 | |
・ | 그녀는 모든 현악기를 자유롭게 연주한다. |
彼女はすべての弦楽器を自由に演奏する。 | |
・ | 모두 즐겁게 동요를 불러요. |
みんなで楽しく童謡を歌いましょう。 | |
・ | 퍼즐 푸는 것이 취미야. |
パズルを解くのが趣味だ。 | |
・ | 어려운 퍼즐을 푸는 것이 즐겁다. |
難しいパズルを解くのが楽しい。 | |
・ | 변함없이 바쁘게 지내요. |
相変わらず忙しく過ごしています。 | |
・ | 어떻게 지내니? |
元気かい。 | |
・ | 어떻게 지내고 계시는지요? |
いかがお過ごしでしょうか。 | |
・ | 어떻게 지내세요? |
いかがお過ごしですか? | |
・ | 어떻게 지냈어요? |
どうしていましたか。 | |
・ | 아이들에게 애국가를 가르치다. |
子供たちに愛国歌を教える。 | |
・ | 매일 밤 자장가를 불러줄게. |
毎晩、子守唄を歌ってあげる。 | |
・ | 애완동물에게 노래를 들려준다. |
ペットに歌を聞かせる。 | |
・ | 그녀의 노랫소리는 내 마음을 편안하게 해요. |
彼女の歌声は私の心を安らかにします。 | |
・ | 결과가 유의하다는 것이 데이터로 제시되었다. |
結果が有意であることがデータで示された。 | |
・ | 통계로 추측하면 이 마을의 인구는 5년 만에 3배가 될 것이다. |
統計から推測すると、この町の人口は5年で3倍になるだろう。 | |
・ | 새롭게 발표된 통계는 놀랄 만한 사실을 밝혔다. |
新たに発表された統計は驚くべき事実を明らかにした。 | |
・ | 그 판단은 법률에 근거한 것이다. |
その判断は法律に基づくものである。 |