![]() |
・ | 비리 사건은 그 회사의 신용을 크게 훼손시켰다. |
汚職事件はあの会社の信用を大きく傷つけた。 | |
・ | 불법 입국자는 법의 심판을 받게 됩니다. |
不法入国者は法の裁きを受けることになります。 | |
・ | 불법 영업을 하는 가게가 있다. |
違法な営業をしている店がある。 | |
・ | 탈법 행위를 조장하는 행위는 엄격하게 처벌됩니다. |
脱法行為を助長する行為は、厳しく罰せられます。 | |
・ | 탈법 행위를 하면 신용을 잃게 됩니다. |
脱法行為を行うと、信用を失うことになります。 | |
・ | 피상속인의 재산이 공평하게 상속될 수 있도록 절차가 진행되었습니다. |
被相続人の財産が公平に相続されるよう手続きが進められました。 | |
・ | 피상속인이 남긴 부동산이 상속인에게 인계되었습니다. |
被相続人が遺した不動産が相続人に引き継がれました。 | |
・ | 피상속인의 재산이 공평하게 분배될 수 있도록 절차가 진행되었습니다. |
被相続人の財産が公平に分配されるよう、手続きが進められました。 | |
・ | 피상속인의 재산이 공정하게 분배되었습니다. |
被相続人の財産が公正に分配されました。 | |
・ | 피상속인의 재산이 상속인에게 분배되었습니다. |
被相続人の財産が相続人に分配されました。 | |
・ | 상속인에게 통지가 보내졌습니다. |
相続人に通知が送られました。 | |
・ | 상속인에게 있어서 어느 정도의 비율을 상속할 수 있는지가 가장 궁금하겠지요. |
相続人にとって「どれだけの割合を相続できるか」は最も気になるでしょう。 | |
・ | 코흘리개 아이가 건강하게 놀고 있었습니다. |
洟垂らしの子どもが元気に遊んでいました。 | |
・ | 코흘리개 아이에게 휴지를 건넸습니다. |
洟垂らしの子どもにティッシュを渡しました。 | |
・ | 코흘리개 아이에게 휴지를 건넸습니다. |
洟垂らしの子どもにティッシュを渡しました。 | |
・ | 아이들이 힘차게 물구나무를 서고 있어요. |
子供たちが元気に逆立ちをしています。 | |
・ | 물구나무서기를 할 때 호흡을 의식하는 것이 중요합니다. |
逆立ちをする際に、呼吸を意識することが重要です。 | |
・ | 물구나무서기를 하기 위해서 기초 체력을 길러 두는 것이 중요합니다. |
逆立ちをするために、基礎体力をつけておくことが大切です。 | |
・ | 물구나무서기를 하기 위해서 몸을 부드럽게 해 두는 것이 중요합니다. |
逆立ちをするために、体を柔らかくしておくことが重要です。 | |
・ | 양분이 부족하면 잎이 노랗게 변합니다. |
養分が不足していると、葉が黄色くなります。 | |
・ | 독서는 자라나는 청소년들에게 큰 자양분이 됩니다. |
読書は、育ちざかりの青少年に大きな栄養分になります。 | |
・ | 그녀는 가족에게 커밍아웃할 타이밍을 재고 있었어요. |
彼女は家族にカミングアウトするタイミングを計っていました。 | |
・ | 식이섬유를 섭취하는 것이 소화를 돕습니다. |
食物繊維を摂取することは消化を助けます。 | |
・ | 매일 적절한 영양을 섭취하는 것이 중요합니다. |
毎日適切な栄養を摂取することが大切です。 | |
・ | 인내심을 갖고 기다리는 것이 때로는 최선의 선택이다. |
忍耐強く待つことが時には最善の選択だ。 | |
・ | 인생의 시련에 인내심을 가지고 맞서는 것이 중요합니다. |
人生の試練に忍耐強く立ち向かうことが大切です。 | |
・ | 이게 코알라가 좋아하는 유칼리나무예요. |
これがコアラが大好きなユーカリの木です。 | |
・ | 물구나무서기 하고 있을 때 균형을 유지하는 것이 어렵습니다. |
逆立ちをしている時にバランスを保つのが難しいです。 | |
・ | 물구나무서기를 할 수 있게 되었습니다. |
逆立ちができるようになりました。 | |
・ | 벚꽃나무 꽃이 아름답게 피기 시작했어요. |
桜の木の花が美しく咲き始めました。 | |
・ | 벚꽃나무 꽃이 아름답게 피어 있습니다. |
桜の木の花が美しく咲き誇っています。 | |
・ | 벚꽃나무는 가지를 자르면 꽃이 피지 않게 될 뿐만 아니라 말라 버리는 경우도 있다. |
桜の木は、枝を切ると花が咲かなくなるだけでなく枯れてしまう事がある。 | |
・ | 벚나무 가지가 나긋나긋하게 흔들리고 있습니다. |
桜の木の枝がしなやかに揺れています。 | |
・ | 건너편에 있는 나무는 벚나무로 봄에 화려하게 벚꽃이 핍니다. |
向こうにある木は桜木で春に華麗に桜が咲きます。 | |
・ | 유망주는 미래 성장이 전망되기 때문에 투자자들에게 매력적인 투자처입니다. |
有望株は将来的な成長が見込まれるため、投資家にとって魅力的な投資先です。 | |
・ | 신록이 눈부시게 아름답습니다. |
新緑が眩しいほどに美しいです。 | |
・ | 이 후렴구가 곡을 특별하게 만들고 있습니다. |
このリフレインが曲を特別なものにしています。 | |
・ | 어물쩍 넘어가지 말고 상황을 정확하게 파악합시다. |
うやむやにせず、状況を正確に把握しましょう。 | |
・ | 문제를 흐지부지하지 말고 확실하게 대처하세요. |
問題をうやむやにしないで、確実に対処してください。 | |
・ | 이 문제를 흐지부지할 것이 아니라 명확하게 해결합시다. |
この問題をうやむやにするのではなく、明確に解決しましょう。 | |
・ | 사건은 유야무야하게 묻혔다. |
事件はうやむやの裡に葬られた。 | |
・ | 노사 간의 대화는 흐지부지하게 끝났다. |
労使間の話し合いはうやむやに終わった。 | |
・ | 그 문제를 흐지부지하게 놔둘 수는 없다. |
その問題をうやむやにしておくことはできない。 | |
・ | 유야무야하지 말고 확실하게 대응해 주세요. |
うやむやにしないで、はっきりとした対応をしてください。 | |
・ | 유야무야하면 상대방에게 불신감을 주게 됩니다. |
うやむやにすると、相手に不信感を与えてしまいます。 | |
・ | 전지를 함으로써 나무가 더 건강하게 자랍니다. |
剪枝を行うことで、木がより健康に育ちます。 | |
・ | 전지를 정기적으로 하는 것이 중요합니다. |
剪枝を定期的に行うことが大切です。 | |
・ | 전나무가 아름답게 자라고 있군요. |
樅の木が美しく育っていますね。 | |
・ | 정원수가 건강하게 자라고 있어서 안심입니다. |
庭木が元気に育っていますので、安心です。 | |
・ | 정원수가 아름답게 자라고 있습니다. |
庭木が美しく育っています。 |