「預ける」は韓国語で「맡기다」という。
|
![]() |
・ | 다른 사람에게 일을 맡기다. |
他の人に仕事を任せる。 | |
・ | 이건 너에게 맡길 테니 잘 부탁해. |
この件は君に任せるから、よろしく頼む。 | |
・ | 나한테 맡겨. |
私に任せて。 | |
・ | 당신에게 맡길게요. |
あなたにまかせます。 | |
・ | 신뢰하는 사람에게 재산을 맡기고 싶다. |
信頼する人に財産を託したい。 | |
・ | 차가 고장나서 카센터에 맡겼다. |
車が故障してしまったので、整備工場に預けた。 | |
・ | 영수 씨라면 일을 안심하고 맡길 수 있어요. |
ヨンスさんなら、仕事を安心して任せられます。 | |
・ | 그것을 너에게 맡기겠다. |
それをあなたに委ねる。 | |
・ | 사건을 경찰의 손에 맡기다 |
事件を警察の手に委ねる. | |
・ | 그는 가게의 경영을 아들에게 맡겼다. |
彼は店の経営を息子に委ねた。 | |
・ | 그는 시간을 칼 같이 지켜서 안심하고 맡길 수 있다. |
彼は時間をきっちり守るので、安心して任せられる。 | |
・ | 이 일을 담당하는 직원은 잔뼈가 굵어서 안심하고 맡길 수 있다. |
この仕事を担当している社員は経験豊富だから、安心して任せられる。 | |
・ | 측근과 신뢰 관계가 구축되어 있어, 그는 안심하고 맡기고 있습니다. |
側近との信頼関係が築かれているため、彼は安心して任せています。 | |
・ | 이 일은 마음을 놓고 자네한테 맡길 수 없네. |
この仕事は安心して君に任せておけないね。 | |
・ | 항상 진취적이어서 일을 맡기면 바로 결과를 내준다. |
彼女は常に進取的で、仕事を任せるとすぐに結果を出してくれる。 | |
・ | 하수가 막혀서 업체에 수리를 맡겼어요. |
下水が詰まってしまったので、業者に修理を頼みました。 | |
・ | 의자가 망가져서 수리를 맡겼다. |
椅子が壊れたので修理に出した。 | |
・ | 컴퓨터가 망가져서 수리를 맡길 필요가 있다. |
パソコンが壊れたので修理に出す必要がある。 | |
・ | 경비실에 키를 맡겨두었다. |
警備室にキーを預けた。 | |
・ | 돈이 없어 전당포에 다이아반지를 맡겼다. |
お金がなくて、質屋にダイヤの指輪を預けた。 | |
질주하다(疾走する) > |
얼버무리다(はぐらかす) > |
중시되다(重視される) > |
강제하다(強いる) > |
연상하다(思い浮かべる) > |
용인하다(容認する) > |
주춤하다(進まず迷う) > |
세탁되다(洗濯される) > |
깨치다(悟る) > |
흘려듣다(聞き流す) > |
자전하다(自転する) > |
흩날리다(飛び散る) > |
해묵다(年を越す) > |
임용하다(任用する) > |
가담하다(加担する) > |
뺏기다(奪われる) > |
시동하다(立ち上げる) > |
근엄하다(謹厳だ) > |
성취되다(成就される) > |
중지하다(中止する) > |
변혁되다(変革される) > |
시작되다(始まる) > |
끼얹다(振りまく) > |
비굴해지다(卑屈になる) > |
옮다(伝染する) > |
강구하다(講じる) > |
해당되다(該当される) > |
넣다(入れる) > |
가물가물하다(あやふやだ) > |
농담하다(冗談をいう) > |