「預ける」は韓国語で「맡기다」という。
|
![]() |
・ | 다른 사람에게 일을 맡기다. |
他の人に仕事を任せる。 | |
・ | 이건 너에게 맡길 테니 잘 부탁해. |
この件は君に任せるから、よろしく頼む。 | |
・ | 나한테 맡겨. |
私に任せて。 | |
・ | 당신에게 맡길게요. |
あなたにまかせます。 | |
・ | 신뢰하는 사람에게 재산을 맡기고 싶다. |
信頼する人に財産を託したい。 | |
・ | 차가 고장나서 카센터에 맡겼다. |
車が故障してしまったので、整備工場に預けた。 | |
・ | 영수 씨라면 일을 안심하고 맡길 수 있어요. |
ヨンスさんなら、仕事を安心して任せられます。 | |
・ | 그것을 너에게 맡기겠다. |
それをあなたに委ねる。 | |
・ | 사건을 경찰의 손에 맡기다 |
事件を警察の手に委ねる. | |
・ | 그는 가게의 경영을 아들에게 맡겼다. |
彼は店の経営を息子に委ねた。 | |
・ | 전세는 처음에 일정액의 보증금을 맡기고 계약 종료시에 전액을 돌려 받는 독특한 임대 계약 방식이다. |
チョンセは、最初に一定額の保証金を預け契約終了時に全額返してもらう独特の賃貸借契約の方式である。 | |
・ | 그는 금치산자로 모든 재산 관리를 후견인에게 맡기고 있다. |
彼は禁治産者として、すべての財産管理を後見人に任せています。 | |
・ | 새로운 사무실 빌딩 건설을 맡길 건축업자를 결정해야 한다. |
新しいオフィスビルの建設をお願いする建築業者を決めなければならない。 | |
・ | 엔간하게 했으니, 이제 당신에게 맡길게요. |
ひととおりはやったから、後はあなたに任せます。 | |
・ | 그는 시간을 칼 같이 지켜서 안심하고 맡길 수 있다. |
彼は時間をきっちり守るので、安心して任せられる。 | |
・ | 이 일을 담당하는 직원은 잔뼈가 굵어서 안심하고 맡길 수 있다. |
この仕事を担当している社員は経験豊富だから、安心して任せられる。 | |
・ | 측근과 신뢰 관계가 구축되어 있어, 그는 안심하고 맡기고 있습니다. |
側近との信頼関係が築かれているため、彼は安心して任せています。 | |
・ | 이 일은 마음을 놓고 자네한테 맡길 수 없네. |
この仕事は安心して君に任せておけないね。 | |
・ | 항상 진취적이어서 일을 맡기면 바로 결과를 내준다. |
彼女は常に進取的で、仕事を任せるとすぐに結果を出してくれる。 | |
・ | 하수가 막혀서 업체에 수리를 맡겼어요. |
下水が詰まってしまったので、業者に修理を頼みました。 | |
쑥덕거리다(ひそひそと話す) > |
부르짖다(わめく) > |
돌출하다(突出する) > |
소멸되다(消滅される) > |
흔들흔들하다(ゆらゆらする) > |
사랑받다(愛される) > |
뽀록나다(ぼろが出る) > |
부탁하다(頼む) > |
변치 않다(変わらない) > |
압도하다(圧倒する) > |
저격하다(狙撃する) > |
파괴하다(破壊する) > |
기약하다(約束する) > |
모집되다(募集される) > |
극복되다(克服される) > |
쏟아내다(次々と打ち出す) > |
찍다(印刷する) > |
유입하다(流入する) > |
재현하다(再現する) > |
항복하다(降伏する) > |
챙기다(取りまとめる) > |
흘러나가다(流れ出る) > |
몰아치다(吹きつける) > |
탈선되다(脱線される) > |
작별하다(別れる) > |
선들거리다(そよそよ吹く) > |
으르렁대다(ほえたける) > |
분기탱천하다(怒り心頭だ) > |
말다(入れて混ぜる) > |
기리다(称える) > |