「預ける」は韓国語で「맡기다」という。
|
![]() |
・ | 다른 사람에게 일을 맡기다. |
他の人に仕事を任せる。 | |
・ | 이건 너에게 맡길 테니 잘 부탁해. |
この件は君に任せるから、よろしく頼む。 | |
・ | 나한테 맡겨. |
私に任せて。 | |
・ | 당신에게 맡길게요. |
あなたにまかせます。 | |
・ | 신뢰하는 사람에게 재산을 맡기고 싶다. |
信頼する人に財産を託したい。 | |
・ | 차가 고장나서 카센터에 맡겼다. |
車が故障してしまったので、整備工場に預けた。 | |
・ | 영수 씨라면 일을 안심하고 맡길 수 있어요. |
ヨンスさんなら、仕事を安心して任せられます。 | |
・ | 그것을 너에게 맡기겠다. |
それをあなたに委ねる。 | |
・ | 사건을 경찰의 손에 맡기다 |
事件を警察の手に委ねる. | |
・ | 그는 가게의 경영을 아들에게 맡겼다. |
彼は店の経営を息子に委ねた。 | |
・ | 특사에게 편지를 맡기다. |
使者に手紙を託す。 | |
・ | 전문가에게 맡기는 게 좋아요. |
専門家に任せたほうがいいです。 | |
・ | 집을 담보물로 맡겼다. |
家を担保物として預けた。 | |
・ | 전세는 처음에 일정액의 보증금을 맡기고 계약 종료시에 전액을 돌려 받는 독특한 임대 계약 방식이다. |
チョンセは、最初に一定額の保証金を預け契約終了時に全額返してもらう独特の賃貸借契約の方式である。 | |
・ | 그는 금치산자로 모든 재산 관리를 후견인에게 맡기고 있다. |
彼は禁治産者として、すべての財産管理を後見人に任せています。 | |
・ | 새로운 사무실 빌딩 건설을 맡길 건축업자를 결정해야 한다. |
新しいオフィスビルの建設をお願いする建築業者を決めなければならない。 | |
・ | 엔간하게 했으니, 이제 당신에게 맡길게요. |
ひととおりはやったから、後はあなたに任せます。 | |
・ | 그는 시간을 칼 같이 지켜서 안심하고 맡길 수 있다. |
彼は時間をきっちり守るので、安心して任せられる。 | |
・ | 이 일을 담당하는 직원은 잔뼈가 굵어서 안심하고 맡길 수 있다. |
この仕事を担当している社員は経験豊富だから、安心して任せられる。 | |
・ | 측근과 신뢰 관계가 구축되어 있어, 그는 안심하고 맡기고 있습니다. |
側近との信頼関係が築かれているため、彼は安心して任せています。 | |
치다(値段をつける) > |
수리되다(受理される) > |
회개하다(悔い改める) > |
착종하다(錯綜する) > |
덜다(減らす) > |
역설하다(力説する) > |
찾아 헤매다(探し彷徨う) > |
완비하다(完備する) > |
휘적거리다(歩くとき大手をしきりに振.. > |
휴업하다(休業する) > |
헤치다(掘り返す) > |
사정하다(頼む) > |
합계하다(合計する) > |
되짚어보다(振り返ってみる) > |
섹시하다(セクシーだ) > |
소일하다(日を暮らす) > |
들여다보다(覗き見る) > |
암호화되다(暗号化される) > |
탈수하다(脱水する) > |
으스대다(高ぶる) > |
유약하다(柔弱だ) > |
건져 올리다(すくい上げる) > |
농익다(熟しきる) > |
예불하다(礼拝する) > |
견지하다(堅持する) > |
뜨다(流行り出す) > |
총애하다(寵愛する) > |
준공되다(竣工する) > |
내뱉다(吐き捨てる) > |
실족하다(滑落する) > |