「預ける」は韓国語で「맡기다」という。
|
・ | 다른 사람에게 일을 맡기다. |
他の人に仕事を任せる。 | |
・ | 이건 너에게 맡길 테니 잘 부탁해. |
この件は君に任せるから、よろしく頼む。 | |
・ | 나한테 맡겨. |
私に任せて。 | |
・ | 당신에게 맡길게요. |
あなたにまかせます。 | |
・ | 신뢰하는 사람에게 재산을 맡기고 싶다. |
信頼する人に財産を託したい。 | |
・ | 차가 고장나서 카센터에 맡겼다. |
車が故障してしまったので、整備工場に預けた。 | |
・ | 영수 씨라면 일을 안심하고 맡길 수 있어요. |
ヨンスさんなら、仕事を安心して任せられます。 | |
・ | 그것을 너에게 맡기겠다. |
それをあなたに委ねる。 | |
・ | 사건을 경찰의 손에 맡기다 |
事件を警察の手に委ねる. | |
・ | 그는 가게의 경영을 아들에게 맡겼다. |
彼は店の経営を息子に委ねた。 | |
・ | 돈이 없어 전당포에 다이아반지를 맡겼다. |
お金がなくて、質屋にダイヤの指輪を預けた。 | |
・ | 이삿짐센터에는 보험이 포함되어 있기 때문에 안심하고 짐을 맡길 수 있어요. |
引越しセンターには保険が付いているので、安心して荷物を預けられます。 | |
・ | 비행기 타기 전에 짐을 맡겼어요. |
飛行機に乗る前に、荷物を預けました。 | |
・ | 짐을 맡길 수 있어요? |
荷物を預けられますか? | |
・ | 흐름을 거스르지 않고 자연에 몸을 맡기는 것도 중요합니다. |
流れに逆らわず、自然に身を任せることも大切です。 | |
・ | 그 건이라면 저에게 맡기세요. |
その件なら私に任せてください。 | |
・ | 연중무휴로 지원하니 안심하고 맡겨주세요. |
年中無休でサポートいたしますので、安心してお任せください。 | |
・ | 모두가 회피했던 사건의 변호를 맡기로 결심했다. |
誰もが逃げ出す事件の弁護を受けると決心した。 | |
・ | 옷자락이 찢어져서 수리를 맡겼다. |
裾が破れてしまったので、修理に出した。 | |
・ | 경험이 풍부한 적임자가 발견되어 안심하고 맡길 수 있다. |
経験豊富な適任者が見つかり、安心して任せられる。 | |
동(이) 나다(品切りになる) > |
입력되다(入力される) > |
저촉되다(触れる) > |
득점하다(得点する) > |
목매다(すがりつく) > |
포섭하다(抱き込む) > |
경직되다(硬直する) > |
이탈하다(離脱する) > |
평가받다(評価される) > |
낚다(釣る) > |
설익다(未熟だ) > |
으깨다(すりつぶす) > |
말리다(乾かす) > |
재어 두다(下味をつける) > |
지피다(くべる) > |
부라리다(目を剥く) > |
유린하다(踏みにじる) > |
착상하다(思いつく) > |
선결하다(先決する) > |
당황하다(慌てる) > |
인정받다(認められる) > |
곡해하다(曲解する) > |
만취되다(泥酔する) > |
어지럽히다(散らかす) > |
태우다(乗せる) > |
정정하다(訂正する) > |
정돈하다(整頓する) > |
정착하다(定着する) > |
촉진되다(促進される) > |
우글대다(うようよする) > |