![]() |
・ | 낡은 책장에는 책이 오밀조질하게 들어차 있다. |
古い本棚には本がびっしりと並んでいる。 | |
・ | 대합실에는 환자들이 오밀조질하게 앉아 있었다. |
待合室には患者がびっしりと座っていた。 | |
・ | 선반에는 상품이 오밀조질하게 진열되어 있습니다. |
棚には商品がびっしりと並んでいます。 | |
・ | 온 동네에는 가게가 오밀조질 들어서 있다. |
町中には店がびっしりと建ち並んでいる。 | |
・ | 회의실에는 사람들이 오밀조질하게 앉아 있어요. |
会議室には人々がびっしりと座っています。 | |
・ | 그는 우리에게 다가와 자신의 계획을 설명했습니다. |
彼は私たちに近づいて、彼の計画を説明しました。 | |
・ | 아이들은 서둘러 나에게 다가와서 무언가를 물었다. |
子供たちは急いで私に近づいて、何かを尋ねました。 | |
・ | 나는 개가 나에게 다가오는 것을 보았다. |
私は犬が私に近づいてくるのを見た。 | |
・ | 야생동물에게 근접하면 위험해요. |
野生動物に近寄ると危険です。 | |
・ | 난류의 통과로 바닷물이 따뜻하게 느껴집니다. |
暖流の通過で海水が温かく感じられます。 | |
・ | 난류가 흐르는 해역은 서퍼에게 인기가 있습니다. |
暖流の流れる海域はサーファーに人気があります。 | |
・ | 난류의 통과로 해수면에 안개가 끼게 됩니다. |
暖流の通過で海面に霧が立ち込めます。 | |
・ | 난류의 통과로 바닷물이 따뜻하게 느껴집니다. |
暖流の通過で海水が温かく感じます。 | |
・ | 반지름을 알면 면적을 쉽게 계산할 수 있습니다. |
半径を知ると面積が簡単に計算できます。 | |
・ | 반경을 아는 것이 계산의 열쇠입니다. |
半径を知ることが計算の鍵です。 | |
・ | 게으름 피우면 기술이 무뎌진다. |
怠けると技術が鈍る。 | |
・ | 우리들은 익숙해진 것인지 무뎌진 것인지 가끔 원치 않게 상처를 주곤 했다. |
私たちは慣れたのか鈍くなったのか、たまに思いがけず傷つけたりした。 | |
・ | 발가락을 꼼꼼하게 마사지하면 피로를 줄일 수 있습니다. |
足の指を丁寧にマッサージすると、疲れを軽減できます。 | |
・ | 고소득 직업을 갖는 것이 목표입니다. |
高収入の職業に就くことが目標です。 | |
・ | 이 방법은 고품질의 제품을 신속하게 생성합니다. |
この方法は、高品質な製品を迅速に生成します。 | |
・ | 대파를 둥글게 썰어서 어묵 재료로 사용합니다. |
長ネギを輪切りにしておでんの具に使います。 | |
・ | 대파를 썰 때는 어슷하게 썰면 보기 좋습니다. |
長ネギを切るときは斜めに切ると見栄えが良いです。 | |
・ | 대파의 향이 음식을 돋보이게 합니다. |
長ネギの香りが料理を引き立てます。 | |
・ | 대파를 얇게 썰어서 어묵에 넣는다. |
長ネギを薄切りにしておでんに入れる。 | |
・ | 대파를 둥글게 썰어 샐러드에 추가합니다. |
長ネギを輪切りにしてサラダに加えます。 | |
・ | 대파는 얇게 썬다. |
長ネギは薄切りにする。 | |
・ | 대파를 잘게 썰어요. |
長ネギを小口切りします。 | |
・ | 실파를 잘게 썰어 라면에 토핑한다. |
細ネギを細かく切ってラーメンにトッピングする。 | |
・ | 청경채를 간단하게 소금에 삶아서 향을 즐기기도 합니다. |
青梗菜をシンプルに塩茹でして、香りを楽しむこともあります。 | |
・ | 청경채 잎을 잘게 썰어 샐러드에 추가합니다. |
青梗菜の葉を細かく切ってサラダに加えます。 | |
・ | 청경채는 아삭아삭하고 은은하게 단맛이 난다. |
チンゲンサイはシャキシャキしてほのかに甘みがある。 | |
・ | 명이나물은 건강을 중시하는 사람들에게 인기가 있습니다. |
ミョンイナムルは健康志向の人に人気があります。 | |
・ | 녹두를 고소하게 볶는다. |
緑豆を香ばしく炒める。 | |
・ | 동명이인이 SNS로 알게 됐다. |
同名異人がSNSで知り合った。 | |
・ | 검은콩 껍질 벗기는 게 귀찮다. |
黒豆の皮をむくのが面倒くさい。 | |
・ | 검은콩을 볶아서 고소하게 하다. |
黒豆を炒めて香ばしくする。 | |
・ | 호박을 달달하게 끓여 디저트로 만든다. |
カボチャを甘く煮てデザートにする。 | |
・ | 양상추를 찬물에 담가 아삭아삭하게 한다. |
レタスを冷水にさらしてシャキッとさせる。 | |
・ | 양상추를 잘게 다지다. |
レタスを細かく刻む。 | |
・ | 쪽파를 잘게 다진다. |
ワケギを細かくみじん切りにする。 | |
・ | 미나리의 풍미가 요리를 돋보이게 한다. |
セリの風味が料理を引き立てる。 | |
・ | 백조의 날개깃이 아름답게 춤춘다. |
白鳥の風切羽が美しく舞う。 | |
・ | 새의 날개깃이 아름답게 빛나고 있다. |
鳥の風切羽が美しく輝いている。 | |
・ | 새는 날개깃을 힘차게 내려 하늘을 나는 힘을 만들어 낸다. |
鳥は風切羽をいきおいよくおろすことで、空を飛ぶ力を生み出す。 | |
・ | 그 신제품은 고품질과 가성비로 고객에게 히트를 쳤습니다. |
その新製品は高品質とコストパフォーマンスで顧客にヒットしました。 | |
・ | 가성비가 좋은 것이 인기 있는 이유입니다. |
コストパフォーマンスがよいことが人気の理由です。 | |
・ | 새장 속의 새끼가 어미 새에게 어리광을 부리고 있다. |
鳥かごの中のヒナが親鳥に甘えている。 | |
・ | 백조가 맑고 푸른 하늘을 배경으로 아름답게 날다. |
白鳥が澄んだ青空を背景に美しく飛ぶ。 | |
・ | 백조가 호숫가에서 우아하게 걷는다. |
白鳥が湖畔の水辺で優雅に歩く。 | |
・ | 호수에는 백조가 우아하게 헤엄치고 있다. |
湖には白鳥が優雅に泳いでいる。 |