![]() |
・ | 이 방은 간소하게 꾸며져 있습니다. |
この部屋は簡素に飾られています。 | |
・ | 간소하게 예식을 치르다. |
簡素に挙式を済ませる。 | |
・ | 어려운 용어는 풀어 쓰고 복잡한 문장은 쉽고 간결하게 다듬었다. |
難しい用語は解いて使い、複雑な文章は簡単で簡潔に作製した。 | |
・ | 문장을 간결하게 정리해 봤어요. |
文章を手短にまとめてみました。 | |
・ | 문장을 간결하게 쓰다. |
文章を簡潔に書く。 | |
・ | 간결하게 표현한 글 |
簡潔に表現した文 | |
・ | 스폰서와의 관계를 구축하는 것이 중요합니다. |
スポンサーとの関係を築くことが重要です。 | |
・ | 스폰서의 요구에 부응하는 것이 중요합니다. |
スポンサーの要求に応じることが大切です。 | |
・ | 스폰서 로고를 광고에 게재했습니다. |
スポンサーのロゴを広告に掲載しました。 | |
・ | 대회 스폰서에게 감사의 뜻을 표했습니다. |
大会のスポンサーに感謝の意を表しました。 | |
・ | 스폰서 기업의 로고가 회장에 게시되어 있었습니다. |
スポンサー企業のロゴが会場に掲示されていました。 | |
・ | 우리는 공연에 필요한 비용을 스폰서에게서 후원을 받아 충당하였다. |
私たちは公演に必要な費用を、スポンサーから後援を受けて充当した。 | |
・ | 소수자의 목소리를 듣는 것이 중요하다. |
マイノリティの声を聞くことが大切だ。 | |
・ | 소수자의 문화를 존중하는 것이 중요하다. |
マイノリティの文化を尊重することが重要だ。 | |
・ | 그 성명은 많은 사람들에게 지지를 받았다. |
その声明は多くの人々に支持された。 | |
・ | 그의 성명은 많은 사람들에게 희망을 주었다. |
彼の声明は多くの人々に希望を与えた。 | |
・ | 그 성명은 공식 웹사이트에 게재되었다. |
その声明は公式ウェブサイトに掲載された。 | |
・ | 그녀의 성명은 많은 사람들을 놀라게 했다. |
彼女の声明は多くの人々を驚かせた。 | |
・ | 실력이 있는 자가 경영하는 것이 좋다. |
実力があるものが経営すればよい。 | |
・ | 일을 척척 솜씨 좋게 작업해 주셔서 대단히 감사합니다. |
テキパキと手際良く作業して頂き大変感謝しております。 | |
・ | 척척 솜씨 좋게 처리해 가다. |
テキパキ手際良くこなしていく。 | |
・ | 환경 변화에 신속하게 적응하는 적응력이 요구된다. |
環境の変化に迅速に適応する適応力が求められる。 | |
・ | 변화에 신속하게 적응하는 적응력이 필요하다. |
変化に迅速に適応する適応力が必要だ。 | |
・ | 상황에 따라 적응력을 발휘하는 것이 중요하다. |
状況に応じて適応力を発揮することが重要だ。 | |
・ | 적응력이 있으면 변화에 유연하게 대응할 수 있다. |
適応力があると変化に柔軟に対応できる。 | |
・ | 지구력을 갖는 것이 성공의 지름길이다. |
持久力を持つことが成功への近道だ。 | |
・ | 실행력이 높으면 일이 원활하게 진행된다. |
実行力が高いと仕事がスムーズに進む。 | |
・ | 실행력을 발휘하는 것이 성공의 열쇠다. |
実行力を発揮することが成功の鍵だ。 | |
・ | 땅이 생명력을 잃으면, 인간의 생명력도 힘을 잃게 됩니다. |
地面が生命力を失えば、人間の生命力も失うようになります。 | |
・ | 모든 포유류 동물은 뇌 조직을 가지고 있지만, 인간은 전두엽이 발달해 있는 것이 특징입니다. |
すべてのほ乳類動物は脳組織を持っていますが、人間は前頭葉が発達しているのが特徴です。 | |
・ | 주의력을 집중시키는 것이 중요하다. |
注意力を集中させることが大切だ。 | |
・ | 그녀의 관록은 누구에게도 뒤지지 않는다. |
彼女の貫禄は誰にも負けない。 | |
・ | 그의 생활력은 가족 모두에게 큰 버팀목입니다. |
彼の生活力は、家族全員にとって大きな支えです。 | |
・ | 지도력이 팀의 성과에 크게 기여했습니다. |
指導力が、チームの成果に大きく貢献しました。 | |
・ | 통솔력을 가진 리더는 팀의 비전을 명확하게 전달합니다. |
統率力を持つリーダーは、チームのビジョンを明確に伝えます。 | |
・ | 통솔력을 가진 리더는 어려운 상황에서도 냉정하게 대처합니다. |
統率力を持つリーダーは、困難な状況でも冷静に対処します。 | |
・ | 심판에게 강하게 어필했어요. |
審判に強くアピールしました。 | |
・ | 그 기업은 임금 협상을 원만하게 마쳤습니다. |
その企業は賃金交渉を円満に終えました。 | |
・ | 그 기업은 주주총회 참석자들에게 보고서를 배포했습니다. |
その企業は株主総会の参加者に報告書を配布しました。 | |
・ | 주주총회에서 선출된 전문 경영인에게 실질적인 경영을 맡기고 있다. |
株主総会で選出された専門的経営者に実質上の経営をまかせている。 | |
・ | 그 기업은 주주총회 참석자들에게 보고서를 배포했습니다. |
その企業は株主総会の参加者に報告書を配布しました。 | |
・ | 그녀는 근무 환경의 불만을 상사에게 전했습니다. |
彼女は勤務環境の不満を上司に伝えました。 | |
・ | 사옥 공사가 순조롭게 진행되고 있습니다. |
社屋の工事が順調に進んでいます。 | |
・ | 올해 연차를 어떻게 쓸지 생각하고 있어요. |
今年の年休をどう使うか考えています。 | |
・ | 연차를 계획적으로 사용하는 것이 중요합니다. |
年休を計画的に使うことが大切です。 | |
・ | 그는 아나운서가 되는 것이 꿈이에요. |
彼はアナウンサーになるのが夢です。 | |
・ | 졸업식이 성대하게 열렸습니다. |
卒業式が盛大に行われました。 | |
・ | 파티가 성대하게 열렸다. |
パーティーが盛大に行われた。 | |
・ | 장례식을 성대하게 치르다. |
葬式を盛大に行う。 | |
・ | 예측이 결국 현실화된 것이다. |
予測がついに現実化したわけだ。 |