【게】の例文_231

<例文>
서로 오해가 있어서 그런지 대화가 원활하 진행되지 않았다.
お互いに誤解があったからか、会話がスムーズに進まなかった。
배가 고파서인지 저녁은 평소보다 맛있 느껴졌다.
お腹が空いていたからか、晩御飯はいつもより美味しく感じられた。
그는 을러터졌다.
彼は怠けすぎる。
어떻 하는지 제가 알려 드릴까요?
私がやり方を教えましょうか?
이거 어떻 하는지 알려 줄래요?
これのやり方を教えて下さいませんか?
한국어를 알려 주실래요? 제가 일본어를 알려 드릴요.
韓国語を教えてくれますか?私は日本語を教えてあげます。
그에는 주어진 역할을 다할 만큼의 역량이 없다.
彼には与えられた役目を果たすだけの力量がない。
하늘을 자유롭 날아다니다.
空を自由に飛び回る。
추상 활동은 파블로 피카소의 창작 과정을 통해 쉽 이해할 수 있다.
抽象活動はパブロ・ピカソの創作過程を通して簡単に理解することができる。
부상으로 올림픽에 참가하지 못했고 크 좌절했다.
怪我ででオリンピックに参加できず、大きく挫折した。
누군가 좌절하고 있을 때 그를 크 꾸짖는 것은 가장 나쁜 행동입니다.
誰かが挫折している時、その人を強く叱るのは最も悪い行動です。
우리 사귀는 어때요?
俺たち、付き合うのはどうですか?
아 이 진짜 얼마 만이냐.
あ、これほんとに久しぶりだ。
뒷돈은 몰래 상대방에 돈을 받거나 건네주는 돈입니다.
裏金は、内緒で相手からお金を受け取ったり、渡したりするお金です。
그렇 믿었던 사람에 뒤통수를 맞아서, 말도 안 나와.
あんなに信じていた人に裏切られて、言葉も出ないよ。
거래처에 뒤통수 맞아서 회사가 망했다.
取引先から裏切られて、会社がつぶれた。
남 헐뜯기 좋아하는 건 알았지만 이렇 뒤통수까지 칠 줄은 몰랐어.
他人をけなすのが好きだとは知ってたけど、こんなに裏切るほどとは思わなかった。
근데 뒤통수 조심하는 좋을 거야.
でも不意打ちに気を付けたほうがいいと思うぞ。
뒤통수를 세 맞다.
後頭部を激しく殴られる。
순경에 길을 물었습니다.
おまわりさんに道を聞きました。
그런데 어머니를 슬프 한 일이 벌어졌습니다.
ところがお母さんを悲しませることが起こりました。
완벽하 숨길 수 없으면 거짓말 하지 마.
完璧に隠し通せないなら嘘かないで。
왜 이렇 아무렇지도 않 거짓말을 하는 걸까?
なぜこんなに平気で嘘をつくのだろう。
저렇 고리타분한 사람과는 못 해 먹겠습니다.
あんなに頭が古い人とは、一緒にやってられないです。
열심히 하다 보면 돈을 번다는 무슨 의미인지 알 됩니다.
一所懸命にやれば、金をもうけることが何を意味するかがわかります。
선물의 가장 강력한 힘은 감사하 만들어 주는 것이다.
プレゼントの一番強烈な力は感謝させてくれるものだ。
선물을 좀 사고 싶은데 어떤 있어요?
お土産をちょっと買いたいんですが、どんなものがあるんですか?
이것은 친구에 줄 선물입니다.
これは友人へのみやげ品です。
내가 고쳐줄 줘봐.
俺が直してやるよ。見せて。
초콜릿 먹어? 하나 줄.
チョコレートを食べる?ひとつあげるよ。
그녀는 나에 초콜릿을 주었다.
彼女は私にチョコレートをくれた。
동생에 선물을 주다.
弟にプレゼントをあげる。
좋아하는 사람에 한결같이 '좋아한다'고 말했더니 사귀 되었다.
好きな人に、ひたすら「好きです」と言っていたら、付き合えることになった。
된 지 1년 만에 사귀 되었어요.
知り合って1年後に付き合うことになりました。
우리 가 앞에서 이러면 안 되지.
うちの店の前ででこんなことしたらダメだろ。
그에 도움을 청하다니 어리석다.
彼にを求めるなんて愚かだ。
혼자서 너무 애쓰지 말고 다른 사람에 도움을 구해 보세요.
一人であまり頑張ってないで他の人に助けを求めて下さい。
그는 기필코 성공할 것이다.
彼は必ず成功するだろう。
눈 하나 깜짝 안 하고 어떻 그런 거짓말을 할 수 있어!
全くたじろぎもせずにどうしてそんな嘘をつけるの!
애들은 어떻 지내요?
子供たちはどう過ごしていますか?
아이라고 해서 어른에 지라는 법은 없어요.
子供だからって大人に負けろっていうルールはありません。
머지않아 좋은 소식을 듣 될 거예요.
近いうちに良い知らせを聞くことになると思います。
머지않아 죽 되겠지.
ほどなく死んでしまうだろう。
머지않아 그녀를 잊 될 거야.
そのうちに彼女のことは忘れるよ。
머지 않아 식당에 손님들로 꽉꽉 들어차 만들 겁니다.
近いうち食堂にお客さんがぎっしりいっぱいにさせますから。
그와는 한두 마디 이야기를 나누어 본 전부예요.
彼とは一言二言話をしたのが全部です。
새싹들이 파릇파릇 아름답 돋아나고 있었다.
新芽が青々と美しく芽生えていた。
소에 여물을 주다.
牛に飼い葉を与える。
여물통은 여물을 넣어 소나 말에 먹이는 통입니다.
飼い葉桶は、飼い葉を入れて牛や馬に食べさせる桶です。
태어나서 지금까지 이렇 긴 시간 동안 내 얘기를 들어준 사람은 없었다.
生まれて今までこのような長い時間、僕の話を聞いてくれた人はなかった。
[<] 231 232 233 234 235 236 237 238 239 240  [>]
(231/367)
プライバシーポリシー  | 当サイトに関して
Copyright(C) 2024 kpedia.jp PC版へ