![]() |
・ | 입사식에서 동료를 알게 되었습니다. |
入社式で同僚と知り合いました。 | |
・ | 그는 입사하고 나서 매일 바쁘게 일하고 있어요. |
彼は入社してから毎日忙しく働いています。 | |
・ | 부정행위가 발각되어 그는 사직하게 되었습니다. |
不正行為が発覚し、彼は辞職することになりました。 | |
・ | 부장님은 가정 사정으로 사직하게 되었습니다. |
部長は家庭の事情で辞職することになりました。 | |
・ | 상황을 악화시킨 책임이 상대에게 있다고 비난했다. |
状況を悪化させた責任が相手にあると非難した。 | |
・ | 그녀의 파면은 미디어에서 크게 다루어졌습니다. |
彼女の罷免はメディアで大きく取り上げられました。 | |
・ | 그의 파면은 직원들에게 놀라웠습니다. |
彼の罷免は社員たちにとって驚きでした。 | |
・ | 우등생인 그녀는 시간을 유용하게 사용합니다. |
優等生の彼女は時間を有効に使います。 | |
・ | 우등생인 그녀는 친구들에게도 친절합니다. |
優等生の彼女は友達にも親切です。 | |
・ | 그 발명품은 우리의 생활을 더 쾌적하게 해줍니다. |
その発明品は私たちの生活をより快適にしてくれます。 | |
・ | 이 발명은 사용자의 생활을 더욱 편리하게 합니다. |
この発明はユーザーの生活をより便利にします。 | |
・ | 문자의 발명은 인간과 세계를 크게 바꿨다. |
文字の発明は人間と世界を大きく変えた。 | |
・ | 새로운 발명이 시장에 투입되기 전에 엄격하게 테스트됩니다. |
新しい発明が市場に投入される前に厳密にテストされます。 | |
・ | 교정에는 잔디가 아름답게 손질되어 있습니다. |
校庭には芝生が美しく手入れされています。 | |
・ | 개구리에게는 이빨이 없어요. |
カエルには歯がありません。 | |
・ | 어떻게 뱀은 개구리가 먹이감이라는 것을 알고 있는 것일까? |
どうしてヘビはカエルを食べ物だと知っているのだろう。 | |
・ | 편두통은 한쪽 편 머리가 아픈 두통으로, 젊은 여성에게 많은 두통입니다. |
片頭痛は片側の頭が痛い頭痛で、若い女性に多い頭痛です。 | |
・ | 그 영화는 호랑이가 숲속에서 자유롭게 사는 모습을 그린 감동적인 이야기입니다. |
その映画は、トラが森の中で自由に生きる姿を描いた感動的な物語です。 | |
・ | 사육사가 사자에게 습격당했고, 그 후 사망했다. |
飼育員がライオンに襲われ、その後死亡した。 | |
・ | 붙잡을 수 없이 흘러가는 것이 시간이다. |
捕らえることが出来ず流れていくのが時間だ。 | |
・ | 매미 울음소리는 시원함을 느끼게 한다. |
セミの鳴き声は涼しさを感じさせる。 | |
・ | 매미의 허물을 모으는 것이 취미다. |
セミの抜け殻を集めるのが趣味だ。 | |
・ | 날쌔게 벌레를 잡다. |
すばやく虫を捕まえる。 | |
・ | 그의 움직임을 멋지게 포착하다. |
彼の動きを見事に捉える。 | |
・ | 새로운 게임에 유혹당했다. |
新しいゲームに誘惑された。 | |
・ | 유혹에 빠지지 않도록 주의 깊게 행동했다. |
誘惑に陥らないように注意深く行動した。 | |
・ | 그들은 조상에게 경의를 표하기 위해 축제를 열었다. |
彼らは先祖に敬意を表するために祭りを開いた。 | |
・ | 그 동상은 위대한 지도자에게 경의를 표하기 위해 세워졌다. |
その像は偉大なリーダーに敬意を表して建てられた。 | |
・ | 그는 상사에게 경의를 표하는 태도를 잃지 않았다. |
彼は上司に敬意を表す態度を崩さなかった。 | |
・ | 그는 항상 선배에게 경의를 표한다. |
彼は常に先輩に敬意を表す。 | |
・ | 학술 논문을 쓸 때 적절한 참고 문헌을 찾는 것이 중요합니다. |
学術論文を書く際、適切な参考文献を見つけることが重要です。 | |
・ | 그 민화는 지금도 여전히 현지 아이들에게 사랑받고 있습니다. |
その民話は今もなお地元の子供たちに愛されています。 | |
・ | 밤이 되면 할머니로부터 민화를 듣는 것이 즐거움이었다. |
夜になると祖母から民話を聞かされるのが楽しみだった。 | |
・ | 작자의 인터뷰가 잡지에 게재되었습니다. |
作者のインタビューが雑誌に掲載されました。 | |
・ | 지은이 이름이 표지에 크게 실려 있습니다. |
著者の名前が表紙に大きく載っています。 | |
・ | 글쓴이 프로필이 출판사 웹사이트에 게재되어 있습니다. |
著者のプロフィールが出版社のウェブサイトに掲載されています。 | |
・ | 예전에는 펜과 원고지만으로 집필했던 소설도 현재는 PC를 사용하는 것이 주류가 되었다. |
かつてはペンと原稿用紙のみで執筆していた小説も、現在はPCを使うのが主流になった。 | |
・ | 그의 유작이 음악 팬들에게 사랑받고 있다. |
彼の遺作が音楽ファンに愛されている。 | |
・ | 그녀의 유작이 많은 팬들에게 사랑받고 있다. |
彼女の遺作が多くのファンに愛されている。 | |
・ | 당선작 작가에게 상이 수여되었다. |
当選作の作者に賞が授与された。 | |
・ | 문호의 시대 배경을 이해하는 것이 중요하다. |
文豪の時代背景を理解することが重要だ。 | |
・ | 그녀는 상황을 생생하게 묘사한다. |
彼女は状況を生き生きと描写する。 | |
・ | 그는 풍경을 세밀하게 묘사한다. |
彼は風景を細かく描写する。 | |
・ | 올바르게 관찰하지 않으면 올바로 묘사할 수 없다. |
正しく観察しなければ、 正しく描写することが出来ない。 | |
・ | 꼼꼼한 취재를 바탕으로 전 과정을 세밀하게 묘사했다. |
綿密な取材を基に全過程を細かく描写した。 | |
・ | 눈에 보이는 것이 결코 전부가 아닙니다 . |
目に見えることが決して全部ではありません。 | |
・ | 협상은 순조롭게 경과했습니다. |
交渉は順調に経過しました。 | |
・ | 습득한 물건을 빠르게 경찰서에 제출해야 합니다. |
拾得した物件を速やかに警察署に差し出さなければなりません。 | |
・ | 그 몰은 밤늦게까지 열려 있다. |
そのモールは夜遅くまで開いている。 | |
・ | 그의 꿈은 대성당을 건립하는 것이다. |
彼の夢は大聖堂を建立することだ。 |