![]() |
・ | 활짝 핀 벚꽃 나무가 거리를 하얗게 수놓았다. |
咲き誇った桜の木が、町を白く彩った。 | |
・ | 수묵화는 시간의 흐름을 조용히 느끼게 합니다. |
水墨画は時間の流れを静かに感じさせます。 | |
・ | 매일 데생을 하는 것이 습관이에요. |
毎日デッサンをすることが習慣です。 | |
・ | 이 책에는 판화가 다수 게재되어 있습니다. |
この本には版画が多数掲載されています。 | |
・ | 색칠놀이는 마음을 평온하게 해줍니다. |
塗り絵は心を穏やかにしてくれます。 | |
・ | 풍경화는 멀리 있는 것을 흐르게 칠하고 점차로 가까운 것을 진하게 칠해 갑니다. |
風景画は、 遠くにあるものを薄く塗り、徐々に手前の物を濃く塗っていきます。 | |
・ | 낙서가 스프레이로 진하게 칠해져 있다. |
落書きがスプレーで濃く塗られていた。 | |
・ | 벽을 하얗게 칠했습니다. |
壁を白く塗りました。 | |
・ | 나는 종종 이기적인 행동을 하게 돼. |
私はしばしば利己的な行動を取ってしまう。 | |
・ | 그의 작풍은 많은 사람에게 영향을 주었습니다. |
彼の作風は多くの人に影響を与えました。 | |
・ | 인상파의 회화는 보는 사람에게 강한 인상을 줍니다. |
印象派の絵画は観る者に強い印象を与えます。 | |
・ | 산수화 그리는 것이 취미입니다. |
山水画を描くのが趣味です。 | |
・ | 이 피규어는 세세한 부분까지 꼼꼼하게 만들어져 있습니다. |
このフィギュアは細部まで丁寧に作られています。 | |
・ | 그는 직접 만든 피규어를 만드는 것이 취미입니다. |
彼は自作のフィギュアを作るのが趣味です。 | |
・ | 푸드트럭 50대가 모여 먹거리도 풍성하게 즐길 수 있다. |
フードトラック50台が集まって、食べ物も豊富に楽しむことができる。 | |
・ | 셔츠 깃이 구겨진 것이 신경이 쓰입니다. |
シャツの襟がしわくちゃになるのが気になります。 | |
・ | 이 종이는 쉽게 구겨진다. |
この紙はすぐにしわくちゃになる。 | |
・ | 옷이 구겨지는 게 싫어요. |
服がしわくちゃになるのが嫌です。 | |
・ | 그는 자기 목표를 고집스럽게 달성하고 있다. |
彼は自分の目標を我を張って達成している。 | |
・ | 그 디자이너는 자신의 창의성을 고집스럽게 표현했다. |
そのデザイナーは自分のクリエイティビティを我を張って表現した。 | |
・ | 그녀는 자신의 정체성을 고집스럽게 지키고 있다. |
彼女は自分のアイデンティティを我を張って守っている。 | |
・ | 그 교수는 자기 학설을 고집스럽게 가르치고 있다. |
その教授は自分の学説を我を張って教えている。 | |
・ | 그 음악가는 자신의 음악성을 고집스럽게 추구하고 있다. |
その音楽家は自分の音楽性を我を張って追求している。 | |
・ | 그는 자기 견해를 고집스럽게 주장했다. |
彼は自分の見解を我を張って主張した。 | |
・ | 그 코치는 자신의 지도 스타일을 고집스럽게 고수하고 있다. |
そのコーチは自分の指導スタイルを我を張って貫いている。 | |
・ | 그녀는 자신의 미적 감각을 고집스럽게 표현했다. |
彼女は自分の美的感覚を我を張って表現した。 | |
・ | 그는 자기 삶의 방식을 고집스럽게 실천하고 있다. |
彼は自分の生き方を我を張って実践している。 | |
・ | 그 예술가는 자신의 예술적인 표현을 고집스럽게 추구했다. |
その芸術家は自分の芸術的な表現を我を張って追求した。 | |
・ | 그는 자기 의견을 고집스럽게 설명했다. |
彼は自分の意見を我を張って説明した。 | |
・ | 그는 자신의 신념을 고집스럽게 표명했다. |
彼は自分の信念を我を張って表明した。 | |
・ | 의견 차이가 있었지만 그는 자신의 입장을 고집스럽게 지켰다. |
意見の違いがあったが、彼は自分の立場を我を張って守った。 | |
・ | 학생은 자기 생각을 고집스럽게 말했다. |
学生は自分の考えを我を張って述べた。 | |
・ | 그는 자기 의견을 고집스럽게 주장한다. |
彼は自分の意見を我を張って主張する。 | |
・ | 그들이 유소년기에 경험한 기쁨은 마음을 풍요롭게 할 것이다. |
彼らの幼少期での経験した喜びは、彼らの心を豊かにするでしょう。 | |
・ | 쉽게 얻은 기쁨은 빨리 사라진다. |
簡単に得た喜びはすぐになくなる。 | |
・ | 남에게 기쁨을 주는 것이 나에게도 기쁨을 얻는 것입니다. |
他人に喜びを与えることが私にも喜びを得ることです。 | |
・ | 그것이 내게 약간의 작은 기쁨을 주었다. |
それが、私に若干の小さな喜びをあたえた。 | |
・ | 우승컵을 거머쥐는 것이 그의 목표였다. |
トロフィーを手にすることが彼の目標だった。 | |
・ | 그는 우승컵을 보고 만족스럽게 미소지었다. |
彼はトロフィーを見て満足そうに微笑んだ。 | |
・ | 우승자에게 우승컵이 수여되었다. |
優勝者にトロフィーが授与された。 | |
・ | 전통 음식을 가족에게 전승하다. |
伝統料理を家族に伝承する。 | |
・ | 전통 무용을 어린이들에게 전승하다. |
伝統舞踊を子供たちに伝承する。 | |
・ | 장인 기술을 젊은이에게 전승하다. |
職人技を若者に伝承する。 | |
・ | 전통적인 기술을 제자에게 전승하다. |
伝統的な技術を弟子に伝承する。 | |
・ | 파라솔을 사용하면 쾌적하게 보낼 수 있어요. |
パラソルを使うと快適に過ごせます。 | |
・ | 파라솔 그림자가 시원하게 느껴졌어요. |
パラソルの影が涼しく感じました。 | |
・ | 동물원 사육사에게 질문했습니다. |
動物園の飼育員さんに質問しました。 | |
・ | 식물원 산책로는 매우 깨끗하게 정비되어 있습니다. |
植物園の散歩道はとてもきれいに整備されています。 | |
・ | 그녀는 틈날 때마다 게임을 하고 있어요. |
彼女は暇あるごとにゲームをしています。 | |
・ | 알랑거리는 일 없이 진지하게 임하고 있습니다. |
媚びへつらうことなく、真摯に取り組んでいます。 |