【게】の例文_240

<例文>
한국어를 배우려면 한국에 유학하는 것이 가장 지름길입니다.
韓国語を学ぶには韓国に留学するのが一番の近道です。
그는 덩치도 크고 무섭 생겼다.
彼は図体も大きいし怖く見える。
어두워진 후에는 조깅을 하지 않는 좋아요.
暗くなってからのジョギングはやめたほうがいいよ。
자신에 맞는 생활 습관을 도입하세요.
自分に合った生活習慣を手に入れましょう。
대상의 실태를 알기 위해서 주의 깊 보다.
対象の実態を知るために注意深く見る。
주의 깊 관찰하다.
注意深く観察する。
건강검진 결과에서 지방간 수치가 높 나왔어요.
健康診断の結果で脂肪肝の数値が高く出ました。
아내에 더 이상 둘러댈 재간이 없다.
妻にこれ以上言い逃れるすべがない。
나이 많은 무슨 벼슬이야?
年上だからって何様なのよ。
아이들에 김치찌개에 따뜻한 밥 한 끼 차려주었다.
子供にキムチチゲと暖かいご飯一食を用意してあげた。
왜 이렇 돈을 헤프 써?
どうしてこんなにお金を無駄に使うの?
어차피 할 일인데 이왕이면 즐겁 합시다.
どうせやる仕事だし、どうせなら、楽しくやりましょう。
가격차가 없으면 이왕이면 성능이 좋은 것이 좋겠다.
価格が変わらなければ、どうせなら性能がいい方が良い。
오랜 시간 공들여서 치밀하 사업을 계획해 왔다.
長い時間念入りに緻密に事業の計画をしてきた。
아버지가 역정 내시지 않도록 내가 비위 잘 맞춰 볼.
お父さんが腹を立てないように、僕が機嫌をとってみるよ。
숨을 크 한 번 내쉰 다음에 힘껏 들이마십니다.
一度息を大きく吐き出して、思い切り吸います。
숨을 크 내쉰 상태에서 멈추고 계세요.
息を大きく吐いたまま止めてください。
들은풍월이 있는 이야기를 득의 양양하 대답했어요.
聞きかじった話を得意満面で答えました。
돈을 버는 족족 다 써 버려서 남는 없다.
お金を稼いですぐ全部使ってしまって残るものはないよ。
남편에 무시당하고 있습니다.
夫に無視されています。
분위기도 나쁘지 않은데 왜 손님이 안 올까?
お店の雰囲気も悪くないのに、なんでお客さん来ないんだろ?
에 손님이 없네요.
お店にお客様がいませんね。
돈을 목적으로 그녀에 다가가고 싶다니 불순한 동기야.
お金目当てで彼女にお近づきになりたいなんて不純な動機だ。
그녀는 처음부터 불순한 동기로 나를 도운 것이다.
彼女は最初から不純な動機で私を助けたのだ。
불순한 동기를 가지고 사람에 다가가다.
不純な動機をもって人に近づく。
범죄 피해는 언제 누구에 일어날지 모른다.
犯罪被害は、いつ誰に起きるかわかりません。
의지할 사람 하나 없이 외로웠던 나에 그녀는 구원이었고 희망이었다.
頼る人一人いなくて寂しかった私に、彼女は救いだったし希望だった。
나에 주어진 모든 것들이 참으로 소중하고 감사할 뿐입니다.
私に与えられたすべてのことが、本当に大切で感謝するだけです。
사진을 찍기 전에는 꼼꼼하 화장을 합니다.
写真を撮るまえには、入念に化粧をします。
부디 용서하.
どうか許してくれ。
자존심이 그렇 중요해?
自尊心がそんなに重要なのか?
나하고 무슨 상관인데요?
それが私と何の関係があるんですか?
기소는 검사에 주워진 권한이며 경찰은 기소할 수 없다.
起訴は検察官に与えられた権限であり,警察官は起訴できない。
밥 굶는 노숙자들을 위해 10년이 넘 무료로 음식을 제공하고 있다.
食事を抜く野宿者の為に10年以上無料で食事を提供している。
먹을 것이 없어 굶다.
食物がなく飢える。
죽을 먹느니 차라리 굶는 낫다.
お粥を食べるならむしろ何も食べないのがましだ。
그런 건 어떻 되든 상관없어.
そんな事どうなっても関係ない。
IMF 금융위기 전에는 그런대로 평범하 살던 시절이 있었어.
IMF(金融危機)の前はそれなりに平凡に暮した時があった。
내 영어는 그들에 그런대로 전달되었어요.
私の英語は彼らにそれなりに伝わりました。
그가 그렇 서두르는 데는 그런대로 이유가 있었다.
彼がそんなに急ぐにはそれなりの理由があった
뭔지 알려드릴까요?
それが何か教えてあげましょうか?
당신이 원하는 뭔지 모르겠군요.
貴方が欲しいものは何なのか分かりません。
알았어. 말 안 시킬.
わかった。話しかけないよ。
요새 젊은이들에 가장 많이 사용되고 있는 SNS는 페이스북입니다.
近頃の若者に一番よく使われているSNSはフェイスブックです。
그걸 니가 알아서 뭐 하?
知ってどうする気?
타세요. 태워드릴요.
乗ってください。送ってきますよ。
같은 방향이니까 집까지 태워 드릴요.
同じ方向ですから家まで乗せてあげますね。
취직이 정해질 때까지 백수로 있는 것보다 아르바이트라도 하는 어때요?
就職が決まるまでプータローするよりバイトでもしたらどうですか?
여보세요? 여쭤볼 있는데요.
もしもし、お伺いしたいのですが。.
여보세요. 지금 밖에 있어. 이따가 전화할.
もしもし。今外にいるんだ。後で電話するよ。
[<] 231 232 233 234 235 236 237 238 239 240  [>]
(240/367)
プライバシーポリシー  | 当サイトに関して
Copyright(C) 2024 kpedia.jp PC版へ