![]() |
・ | 그는 피구 경기에서 재빠르게 움직였어요. |
彼はドッジボールの試合で素早く動き回りました。 | |
・ | 줄넘기를 할 때는 적절한 신발을 신는 것이 중요합니다. |
縄跳びをするときは、適切な靴を履くことが大切です。 | |
・ | 사업은 머리로 하는 게 아니라 발로 하는 것이다. |
事業は頭でするものではなく脚でするものだ。 | |
・ | 발이 심하게 아파서 걸을 수 없습니다. |
足がひどく痛むので歩けません。 | |
・ | 발을 편하게 뻗어 주세요. |
足を楽に伸ばしてください。 | |
・ | 전철 안에서 책을 읽다가 옆 사람에게 발을 밟혔다. |
電車の中で本を読んでいたら、隣の人に足を踏まれた。 | |
・ | 테이블과 벽 사이에 고양이가 끼어 나갈 수 없게 되었다. |
テーブルと壁の間に猫が挟まって出られなくなった。 | |
・ | 고양이에게 장난치다가 할퀴였어요. |
いたずらをして猫にひっかかれました。 | |
・ | 개에게 발을 물렸다. |
犬に足を噛まれた。 | |
・ | 곰에게 물리다. |
クマに噛まれる。 | |
・ | 개나 고양이에게 물리다. |
犬や猫に噛まれる。 | |
・ | 선배에게 얼굴을 한 대 얻어맞았어요. |
先輩に顔を一発殴られました。 | |
・ | 방금 전에 모르는 사람에게 맞았어요. |
さっき知らない人に叩かれました。 | |
・ | 날라온 돌이 머리에 맞아 크게 다쳤다. |
飛んできた石が頭に当たって大けがをした。 | |
・ | 혹 때문에 수술을 받게 되었다. |
たんこぶのために手術を受けることになった。 | |
・ | 식욕이 떨어져서 몸무게가 줄었어요. |
食欲が低下して,体重が落ちてきました。 | |
・ | 그의 몸무게는 계속 늘고 있다. |
彼の体重は増え続けている。 | |
・ | 그는 다이어트 중이라 몸무게를 조절하고 있어요. |
彼はダイエット中で体重をコントロールしています。 | |
・ | 그의 몸무게가 증가하는 원인은 스트레스입니다. |
彼の体重が増える原因はストレスです。 | |
・ | 그의 몸무게 감소는 몰라볼 정도입니다. |
彼の体重減少は見違えるほどです。 | |
・ | 그 건강검진에서 그의 몸무게가 문제라고 지적받았습니다. |
その健康診断で彼の体重が問題だと指摘されました。 | |
・ | 그 새로운 식이요법은 그녀의 몸무게를 극적으로 줄였습니다. |
その新しい食事療法は、彼女の体重を劇的に減らしました。 | |
・ | 그녀는 몸무게를 조절하기 위해 영양사의 지도를 받고 있습니다. |
彼女は体重をコントロールするために栄養士の指導を受けています。 | |
・ | 그녀는 몸무게 증가에 대해 심리적인 스트레스를 느끼고 있어요. |
彼女は体重増加に対して心理的なストレスを感じています。 | |
・ | 그 다이어트 플랜은 그의 몸무게를 줄이는 데 효과적이었어요. |
そのダイエットプランは、彼の体重を減らすのに効果的でした。 | |
・ | 그는 매주 몸무게를 기록하고 있습니다. |
彼は毎週体重を記録しています。 | |
・ | 몸무게를 달아 보니까 지난 달보다 1킬로 빠져 있더라고요. |
体重を量ってみたら、1キロ減っていました。 | |
・ | 몸무게가 많이 늘어서 몸이 무거워요. |
体重がたくさん増えたので、体が重いです。 | |
・ | 몸무게가 많이 나가다. |
体重が重い。 | |
・ | 누군가에게 감시당하는 것 같은 느낌이 들어요. |
誰かに見張られているような感じがします。 | |
・ | 몸이 찌뿌둥한 게, 비가 오려나... |
なんかすっきりしない、雨でも降んのかな…。 | |
・ | 날씨가 찌뿌둥한 게 비가 올 것 같아요. |
曇っているからもうすぐ雨が降りそうです。 | |
・ | 멍하니 있으면 주위의 소리가 들리지 않게 된다. |
ぼんやりしていると、周囲の音が聞こえなくなる。 | |
・ | 좀 궁금한 게 있어. |
ちょっぴりと気になることがある。 | |
・ | 그 놀라운 사실이 그의 마음을 움찔하게 했다. |
その驚きの事実が彼の心をぴくっとさせた。 | |
・ | 그 예상치 못한 일이 그를 움찔하게 했다. |
その予期しない出来事が彼をぴくっとさせた。 | |
・ | 짧게 머리를 자르는 것이 유행이다. |
短く髪を切るのが流行っている。 | |
・ | 날씨가 더워서 머리를 짧게 잘랐어요. |
天気が暑いので髪を短く切りました。 | |
・ | 머리 깎는 게 오랜만이다. |
髪を切るのが久しぶりだ。 | |
・ | 그는 머리를 짧게 깎아서 그런지 훨씬 어려 보인다. |
彼は髪を短く切ったためか、ずっと若く見える。 | |
・ | 합장하여 조상들에게 감사를 표했다. |
合掌して祖先に感謝の意を表した。 | |
・ | 합장하여 고인에게 애도를 표하다. |
合掌して故人に哀悼の意を表す。 | |
・ | 합장하여 죽은 친구에게 애도를 표했다. |
合掌して亡き友に哀悼の意を表した。 | |
・ | 성묘에서 조상에게 합장하다. |
お墓参りで祖先に合掌する。 | |
・ | 갑자기 질문을 받아 어떻게 답하면 좋을지 당황했어요. |
突然聞かれてどう答えたらいいか慌てました。 | |
・ | 그의 갑작스러운 질문에 어떻게 대답해야 할지 당황스러웠어요. |
彼女の行動の理由がわからず困惑しています。 | |
・ | 그의 갑작스러운 부탁에 곤혹스러웠지만 어떻게든 대응했습니다. |
彼の急なお願いに困惑しましたが、なんとか対応しました。 | |
・ | 그의 행동이 상대방을 곤혹스럽게 할 수 있어요. |
彼の行動が相手を困惑させることがあります。 | |
・ | 그의 발언이 분위기를 험악하게 만들었어요. |
彼の発言が場の雰囲気を険悪にしました。 | |
・ | 아이들끼리의 조그만 트러블로 부모들까지 사이가 험악하게 되는 경우가 종종 있어요. |
最近は子供同士のちょっとしたトラブルで親同士の仲が険悪になることがよくあるそうですよ。 |