![]() |
・ | 정기 예금의 금리는 은행에 따라서 크게 차이가 난다. |
定期預金の金利は銀行によって大きな差がある。 | |
・ | 몸무게가 원래대로 돌아왔어요. |
体重が元通りに戻りました。 | |
・ | 이게 원래의 모습인가요? |
これが本来の姿なんですか。 | |
・ | 주가 지수는 개개의 주가를 일정한 계산 방법으로 종합해서 수치화한 것이다. |
株価指数は、個々の株価を一定の計算方法で総合し、数値化したものである。 | |
・ | 물가 지수는 어떻게 계산하나요? |
物価指数はどうやって計算しますか。 | |
・ | 부모가 아이에게 폭력을 휘두르는 아동 학대가 늘고 있다. |
親が子供に暴力を振る児童虐待が増えている。 | |
・ | 인천공항까지 가는 것보다 김포공항에 가는 게 더 가까워요. |
仁川空港まで行くよりも金浦空港に行くのがより近いです。 | |
・ | 가까운 미래에 한국에서 일본까지 1시간 안에 갈 수 있게 됩니다. |
近い将来に韓国から日本まで1時間で行けるようになります。 | |
・ | 직업은 자신의 취향과 적성에 맞는 것이 가장 이상적이다. |
職業は、自分の趣向や適性に合うものが最も理想的だ。 | |
・ | 알딸딸하게 취하다. |
ほろ酔い気分に酔う。 | |
・ | 제가 알아서 해결할게요. |
自分で考えて解決します。 | |
・ | 매실주는 얼음을 넣고 차갑게 마셔야 맛있다. |
梅酒は氷を入れて、冷たく飲めば美味しい。 | |
・ | 집에서는 아이들이 특히 좋아하는 탄산음료를 못 마시게 한다. |
家では、特に子供たちが好きな炭酸飲料を飲ませていない。 | |
・ | 술을 과음하게 되면 건강을 해칠 수도 있다. |
お酒を飲みすぎると、健康を害することもある。 | |
・ | 오미자차는 땀이 나지 않게 하고 뱃탈을 낫게 하는 효과가 있다. |
五味子茶は、汗が出ないようにし、腹痛を治す効果がある。 | |
・ | 술을 끊는 게 어때요? |
お酒をやめたらどうですか? | |
・ | 맛있는 커피를 마시는데 빼놓을 수 없는 것이 커피콩입니다. |
おいしいコーヒーを飲むのに欠かせないが、コーヒー豆です。 | |
・ | 주량이 어떻게 되세요? |
どのくらい飲めますか? | |
・ | 주벽이 심한 경우에는 인간관계를 깨지게 하는 경우도 일어날 수 있습니다. |
酒癖がひどい場合には、人間関係を壊してしまうことも起こりえます。 | |
・ | 주벽이 심한 여성은 남성에게 특히 미움을 받는다. |
酒癖の悪い女性は男性には特に嫌われる。 | |
・ | 주벽이 심하면 많은 사람에게 폐를 끼치게 됩니다. |
酒癖が悪いと多くの人に迷惑をかけてしまいます。 | |
・ | 이 가게에서는 자릿세를 받지 않습니다. |
この店では席料をいただきません。 | |
・ | 게이바에서 바텐더 일하고 있다. |
ゲイバーでバーテンダーとして働いている。 | |
・ | 그를 이태원 게이바에서 봤다. |
彼を梨泰院のゲイバーで見た。 | |
・ | 마시기 시작하면 만취할 때까지 그만둘 수 없게 된다. |
飲み始めたら泥酔するまでやめられなくなる。 | |
・ | 어느 정도 마시면 그렇게 만취하는 걸까? |
どれだけ飲むとそんなに泥酔するのか。 | |
・ | 바쁘게 살아온 한 해가 저물어 갑니다. |
忙しく生きてきた一年が暮れていきます。 | |
・ | 날이 저무는 것이 빨라졌어요. |
日が暮れるのが早くなりました。 | |
・ | 저는 화장품 가게에서 아르바이트를 하고 있어요. |
私は化粧品店でバイトをやっています。 | |
・ | 화장을 하는 것보다 화장을 지우는 것이 더욱 중요합니다. |
化粧をするより化粧を落とすほうがもっと大切です。 | |
・ | 절로 웃음짓게 만든다. |
自然に笑顔を浮かべさせる。 | |
・ | 교원에게는 사회 변화에 적절히 대응해서 교육 활동을 해 나가는 것이 요구되고 있다. |
教員には、社会の変化に適切に対応して教育活動を行っていくことが求められている。 | |
・ | 교원의 근무 시간은 심각한 상황이라는 것이 밝혀졌습니다. |
教員の勤務時間は深刻な状況であることが明らかになりました。 | |
・ | 거나하게 취했어요. |
かなり酔いました。 | |
・ | 치주염을 낫게 하는 길은, 치주염의 원인인 치석을 제거하는 것이 중요합니다. |
歯周病の治し方は、歯周病の原因となる歯石の除去が大切です。 | |
・ | 황달은 혈액 속의 빌리루빈이 상승하는 것에 의해, 피부가 노랗게 되는 상태입니다. |
黄疸は血液中のビリルビンが上昇することにより、皮膚が黄色くなる病態です。 | |
・ | 황달이란, 혈액 속에 빌리루빈이라는 색소가 증가해서 외견 상, 노랗게 되는 상태입니다. |
黄疸とは、血液中のビリルビンという色素が増えて外見上、黄色くなる状態です。 | |
・ | 방광염을 치료하려면 어떻게 하면 좋은가요? |
膀胱炎を治すにはどうしたらいいですか? | |
・ | 아이에게 물약을 먹이다. |
子どもに水薬を飲ませる。 | |
・ | 색맹은 어머니를 통해 유전되지만, 여성에게는 적습니다. |
色盲は、母親を通じて遺伝するが、女子には少ない。 | |
・ | 구역질이 날 때는 어떻게 하면 좋은가요? |
吐き気がする時はどうしたらいいですか? | |
・ | 공항 장애는 심하게 두근거리거나 땀이 나거나, 강한 불한감에 휩싸이는 병입니다. |
パニック障害は激しい動悸や発汗、強い不安感に襲われる病気です。 | |
・ | 홍어회 무침이 새콤달콤하게 잘 무쳐졌다. |
エイの刺身の和えが甘酸っぱく、よく和えた。 | |
・ | 아무것도 안 넣고 담백하게 먹는 게 맛있어요. |
何も入れずにあっさり食べるのが美味しいですよ。 | |
・ | 이 가게 음식은 맛깔스럽네요. |
この店の料理は味わいがありますね。 | |
・ | 투수가 타자에게 빈볼을 던졌다. |
投手が打者の頭に向かってビーンボールを投げた。 | |
・ | 식사를 거르는 것이 몸에 미치는 악영향에 대해서 설명하겠습니다. |
食事を抜くことで体に及ぼす悪影響について説明します。 | |
・ | 볼일 보고 올게. |
トイレ行ってくる。 | |
・ | 자신에게 할당받은 일을 열심히 했어요. |
自分に割り当てられた仕事を一生懸命にやりました。 | |
・ | 그는 자신에게 닥쳐올 혹독한 시련을 알지 못했다. |
彼は自身に差し迫る厳しい試練を知る術がなかった。 |