「近い」は韓国語で「가깝다」という。
|
![]() |
・ | 거리가 가깝다. |
距離が近い。 | |
・ | 회사는 집에서 가까워요. |
会社は家から近いです。 | |
・ | 기숙사는 학교에서 가깝습니다. |
寮は学校から近いです。 | |
・ | 그 친구랑 가까운 관계다. |
その友達と近い関係だ。 | |
・ | 여기서 가장 가까운 병원 어디 있어요? |
ここから一番近い病院はどこにありますか? | |
・ | 가까운 미래에 한국에서 일본까지 1시간 안에 갈 수 있게 됩니다. |
近い将来に韓国から日本まで1時間で行けるようになります。 | |
・ | 가까우면 걸어가요. |
近いなら歩きましょう。 | |
・ | 편의점은 집에서 가까워서 자주 가요. |
コンビニは家から近いのでよく行きます。 | |
・ | 인천공항까지 가는 것보다 김포공항에 가는 게 더 가까워요. |
仁川空港まで行くよりも金浦空港に行くのがより近いです。 | |
・ | 일촉즉발의 상황이 가까스로 진정되었다. |
一触即発の状況がなんとか収まった。 | |
・ | 그 두 사람은 내가 가까이 가자마자 쑥덕대기 시작했다. |
その二人は、私が近づくとすぐにひそひそと話し始めた。 | |
・ | 좋아하는 여자가 가까이 있어서 뒤숭숭하다. |
好きな彼女が近くにいるからそわそわする。 | |
・ | 그는 모두에게 애물단지여서 아무도 가까이 가고 싶어하지 않아요. |
彼はみんなにとって厄介者で、誰も近寄りたがらない。 | |
・ | 적국의 군대가 국경에 가까워지고 있어요. |
敵国の軍隊が国境に近づいています。 | |
・ | 경기장은 역에서 가까워요. |
競技場は駅から近いです。 | |
・ | 장지는 고인의 고향에 가까운 곳으로 선택되는 경우가 많아요. |
葬地は故人の故郷に近い場所に選ばれることが多いです。 | |
・ | 유혈목이는 독이 있기 때문에 가까이 가지 않는 것이 좋다. |
やまかがしは毒を持っているので、近づかない方がいい。 | |
・ | 깝죽거리는 사람에게는 가까이 가고 싶지 않아. |
偉ぶる人には近寄りたくない。 | |
・ | 술주정뱅이를 보면 너무 가까이 가지 않는 게 좋다. |
酔っ払いを見かけたら、あまり近づかないほうがいい。 | |
태평스럽다(太平である) > |
쓰다(苦い) > |
옳다(正しい) > |
빛바래다(色あせる) > |
자잘하다(細々しい) > |
간략하다(簡略だ) > |
불온하다(不穏だ) > |
써 있다(書いてある) > |
적합하다(適合する) > |
노련하다(ベテランだ) > |
고루하다(旧弊だ) > |
불능하다(能力がない) > |
발칙하다(怪しからぬ) > |
부유하다(裕福だ) > |
짤막하다(やや短い) > |
맹하다(ぼうっとする) > |
예쁘장하다(可愛らしい) > |
나긋나긋하다(しなやかだ) > |
애달프다(切ない) > |
호락호락하다(甘い) > |
쾌활하다(陽気だ) > |
노곤하다(だるい) > |
뜻깊다(意味深い) > |
까탈스럽다(気難しい) > |
의심스럽다(疑わしい) > |
딱하다(気の毒だ) > |
요상하다(変だ) > |
밝다(明るい) > |
배고프다(お腹がすいた) > |
천부당만부당하다(不当千万だ) > |