「近い」は韓国語で「가깝다」という。
|
・ | 거리가 가깝다. |
距離が近い。 | |
・ | 회사는 집에서 가까워요. |
会社は家から近いです。 | |
・ | 기숙사는 학교에서 가깝습니다. |
寮は学校から近いです。 | |
・ | 그 친구랑 가까운 관계다. |
その友達と近い関係だ。 | |
・ | 여기서 가장 가까운 병원 어디 있어요? |
ここから一番近い病院はどこにありますか? | |
・ | 가까운 미래에 한국에서 일본까지 1시간 안에 갈 수 있게 됩니다. |
近い将来に韓国から日本まで1時間で行けるようになります。 | |
・ | 가까우면 걸어가요. |
近いなら歩きましょう。 | |
・ | 편의점은 집에서 가까워서 자주 가요. |
コンビニは家から近いのでよく行きます。 | |
・ | 인천공항까지 가는 것보다 김포공항에 가는 게 더 가까워요. |
仁川空港まで行くよりも金浦空港に行くのがより近いです。 | |
・ | 수선화 꽃이 피면 겨울의 끝자락이 가깝다는 것을 느낍니다. |
水仙の花が咲くと、やっと冬が終わると実感します。 | |
・ | 벼 베기 계절이 되면 자연의 혜택을 가까이 느낄 수 있습니다. |
稲刈りの季節になると、自然の恵みを身近に感じられます。 | |
・ | 저녁노을은 일몰 경, 지평선에 가까운 서쪽 하늘이 빨갛게 물들어 보이는 현상입니다. |
夕焼けは、日没の頃、地平線に近い西の空が赤く染まって見える現象のことです。 | |
・ | 감기 옮을지도 모르니까 가까이 오지 마세요. |
風邪が移るかもしれないから近くに来ないでください。 | |
・ | 감정은 가까운 사람으로부터 전염된다. |
感情は、身近な人から伝染する。 | |
・ | 월급날이 가까워서 지출을 자제하고 있어요. |
給料日が近いので、支出を控えています。 | |
・ | 그의 목표는 요원하지만 조금씩 가까워지고 있어요. |
彼の目標は遼遠だが、少しずつ近づいています。 | |
・ | 최근 가까운 사람이 돌아가셔서 마음이 아픕니다. |
最近、身近な人が亡くなり、心が痛みます。 | |
・ | 조금씩 목표에 가까워지고 있습니다. |
少しずつ目標に近づいています。 | |
・ | 독후감을 쓰면서 작품을 더 가깝게 느낄 수 있었습니다. |
読書感想文を書くことで、作品をより身近に感じられました。 | |
싫증나다(嫌気がさす) > |
기괴하다(奇怪だ) > |
웅장하다(雄大だ) > |
말끔하다(きれいだ) > |
괴기하다(奇怪だ) > |
비다(空く) > |
꺼칠꺼칠하다(ざらざらする) > |
번거롭다(煩わしい) > |
넓적하다(平たい) > |
세다(強い) > |
뚱딴지같다(突拍子もない) > |
매끄럽다(すべすべだ) > |
궁색하다(生活が貧しく苦しい) > |
이렇다(このようだ) > |
무르다(性格がもろい) > |
야속하다(薄情だ) > |
가지런하다(整っている) > |
수줍다(内気だ) > |
흐리멍덩하다(はっきりしない) > |
진하다(濃い) > |
구슬프다(物悲しい) > |
떳떳하다(堂々としている) > |
뺄셈(引き算) > |
혼잡하다(混雑している) > |
꿉꿉하다(湿っぽい) > |
미덥다(頼もしい) > |
들쭉날쭉하다(でこぼこだ) > |
누렇다(黄金色だ) > |
짱짱하다(丈夫だ) > |
두서없다(つじつまがあわない) > |