「濃い」は韓国語で「짙다」という。
|
・ | 그녀는 향수 냄새가 짙다. |
彼女は香水の匂いが濃い。 | |
・ | 색이 짙다. |
色が濃い。 | |
・ | 그 그림은 짙은 색채로 그려져 있었다. |
その絵は濃い色彩で描かれていた。 | |
・ | 그의 스타일은 짙은 개성을 나타낸다. |
彼のスタイルは濃い個性を表している。 | |
・ | 그 다큐멘터리는 짙은 현실을 묘사하고 있다. |
そのドキュメンタリーは深い現実を描写している。 | |
・ | 그 작품은 짙은 표현력을 가지고 있다. |
その作品は深い表現力を持っている。 | |
・ | 그의 시에는 짙은 감정이 담겨 있다. |
彼のポエムには深い感情が込められている。 | |
・ | 그 책은 짙은 주제를 파고들고 있다. |
その本は濃い主題に食い込んでいる。 | |
・ | 그의 눈동자에는 짙은 슬픔이 배어 있었다. |
彼の瞳には深い悲しみがにじみ出ていた。 | |
・ | 짙은 안개가 도로를 덮고 있기 때문에 운전에는 충분히 주의가 필요합니다. |
濃い霧が道路を覆っているので、運転には十分注意が必要です。 | |
・ | 그의 턱수염은 짙어요. |
彼のあごひげが濃いです。 | |
・ | 콧수염이 짙어졌어요. |
口ひげが濃くなりました。 | |
・ | 눈썹이 짙어지면 표정이 강해 보일 수 있다. |
眉毛が濃くなると、表情が強く見えることがある。 | |
・ | 스트레스를 받으면 눈썹이 짙어질 수 있다. |
ストレスを感じていると、眉毛が濃くなることがある。 | |
・ | 요즘 눈썹이 짙어졌어. |
最近、眉毛が濃くなってきた。 | |
・ | 눈섭이 짙고 쌍꺼풀이 있다. |
眉毛は濃くて、二重がある。 | |
・ | 경제대국 미국이 세계 경제에 인플레이션의 그림자를 짙게 드리우고 있다. |
経済大国の米国が世界経済にインフレの影を落としている。 | |
・ | 농도가 짙다. |
濃度が濃い。 | |
・ | 시간의 밀도를 짙게 하려면 건강이 필요하다. |
時間の密度を濃くするには健康が必要だ。 | |
韓国語(発音) | 日本語 |
---|---|
안개가 짙다(アンゲガ チッタ) | 霧が濃い |
시시하다(つまらない) > |
휘황찬란하다(きらびやかだ) > |
못돼먹다(たちが悪い) > |
활기차다(活気に満ちた) > |
까칠까칠하다(かさかさする) > |
서툴다(苦手だ) > |
쓸데없다(無駄だ) > |
산적하다(山積みだ) > |
호사스럽다(豪奢だ) > |
빳빳하다(ぱりっとしている) > |
힘없다(無能だ) > |
유리하다(有利だ) > |
불손하다(不遜だ) > |
메마르다(涸れる) > |
맛깔스럽다(美味しそうだ) > |
상세하다(詳しい) > |
심심찮다(珍しくない) > |
잔인하다(残忍だ) > |
좀스럽다(みみっちい) > |
싱숭생숭하다(うきうきする) > |
어슴푸레하다(薄暗い) > |
머쓱하다(しょげている) > |
거침없다(差し障りがない) > |
거짓되다(嘘である) > |
무력하다(無力だ) > |
애절하다(切ない) > |
조용하다(静かだ) > |
듬뿍하다(たっぷりだ) > |
희한하다(ものめずらしい) > |
어질어질하다(くらくらする) > |