「濃い」は韓国語で「짙다」という。
|
![]() |
・ | 그녀는 향수 냄새가 짙다. |
彼女は香水の匂いが濃い。 | |
・ | 색이 짙다. |
色が濃い。 | |
・ | 그 그림은 짙은 색채로 그려져 있었다. |
その絵は濃い色彩で描かれていた。 | |
・ | 그의 스타일은 짙은 개성을 나타낸다. |
彼のスタイルは濃い個性を表している。 | |
・ | 그 다큐멘터리는 짙은 현실을 묘사하고 있다. |
そのドキュメンタリーは深い現実を描写している。 | |
・ | 그 작품은 짙은 표현력을 가지고 있다. |
その作品は深い表現力を持っている。 | |
・ | 그의 시에는 짙은 감정이 담겨 있다. |
彼のポエムには深い感情が込められている。 | |
・ | 그 책은 짙은 주제를 파고들고 있다. |
その本は濃い主題に食い込んでいる。 | |
・ | 그의 눈동자에는 짙은 슬픔이 배어 있었다. |
彼の瞳には深い悲しみがにじみ出ていた。 | |
・ | 북중미의 역사에는 원주민의 영향이 짙게 남아 있다. |
北中米の歴史には先住民の影響が色濃く残っている。 | |
・ | 물안개가 짙어서 시야가 거의 없었습니다. |
水霧が濃くて、視界がほとんどありませんでした。 | |
・ | 호지차 잎은 녹차보다 짙은 갈색을 띠고 있습니다. |
ほうじ茶の葉は、緑茶よりも濃い茶色をしています。 | |
・ | 짙은 안개가 도로를 덮고 있기 때문에 운전에는 충분히 주의가 필요합니다. |
濃い霧が道路を覆っているので、運転には十分注意が必要です。 | |
・ | 그의 턱수염은 짙어요. |
彼のあごひげが濃いです。 | |
・ | 콧수염이 짙어졌어요. |
口ひげが濃くなりました。 | |
・ | 눈썹이 짙어지면 표정이 강해 보일 수 있다. |
眉毛が濃くなると、表情が強く見えることがある。 | |
・ | 스트레스를 받으면 눈썹이 짙어질 수 있다. |
ストレスを感じていると、眉毛が濃くなることがある。 | |
・ | 요즘 눈썹이 짙어졌어. |
最近、眉毛が濃くなってきた。 | |
・ | 눈섭이 짙고 쌍꺼풀이 있다. |
眉毛は濃くて、二重がある。 | |
韓国語(発音) | 日本語 |
---|---|
안개가 짙다(アンゲガ チッタ) | 霧が濃い |
두루뭉술하다(あいまいだ) > |
부드럽다(柔らかい) > |
탱글탱글하다(ぷりぷりしている) > |
통통하다(ぷくぷくと太る) > |
마지못하다(やむを得ない) > |
의좋다(仲がいい) > |
민첩하다(素早い) > |
상스럽다(下品だ) > |
위독하다(危篤だ) > |
올바르다(正しい) > |
귀엽다(可愛い) > |
질척하다(どろどろである) > |
기이하다(奇異である) > |
순하다(まろやかだ) > |
움푹하다(深くへこんでいる) > |
호젓하다(物寂しい) > |
특이하다(特異だ) > |
호화롭다(豪華だ) > |
꼬들꼬들하다(コリコリする) > |
망측하다(えげつない) > |
심심찮다(珍しくない) > |
지겹다(うんざりする) > |
절뚝거리다(足をひきずって歩く) > |
세차다(激しい) > |
신비스럽다(神秘的だ) > |
갈데없다(そうするよりしかたがない) > |
냉혹하다(冷酷だ) > |
아쉽다(心残りだ) > |
애잔하다(可憐である) > |
시답다(気に入る) > |