・ | 집중력을 높이기 위해 영양 균형 잡힌 식사를 섭취한다. |
集中力を高めるために、栄養バランスの取れた食事を摂る。 | |
・ | 숙식은 몸과 마음의 균형을 유지하는 중요한 요소다. |
寝食は心と体のバランスを保つ重要な要素だ。 | |
・ | 통조림 식품은 그대로 먹는 것만으로 영양 균형이 잡힙니다. |
缶詰の食品は、そのまま食べるだけで栄養バランスが取れます。 | |
・ | 그 시험의 난이도는 적당한 균형이 잡혀 있어요. |
その試験の難易度はほどよいバランスが取られています。 | |
・ | 선인장은 건조 지대 생태계의 균형을 유지하는 데 기여하고 있습니다. |
サボテンは乾燥地帯の生態系のバランスを保つのに貢献しています。 | |
・ | 바나나는 영양 균형이 좋은 과일입니다. |
バナナは栄養バランスの良いフルーツです。 | |
・ | 건강의 열쇠는 균형 잡힌 생활입니다. |
健康の鍵はバランスの取れた生活です。 | |
・ | 건강의 근간은 균형 잡힌 식생활과 운동입니다. |
健康の根幹は、バランスの取れた食生活と運動です。 | |
・ | 프로바이오틱스는 장내 균형을 잡는 데 도움이 됩니다. |
プロバイオティクスは腸内バランスを整えるのに役立ちます。 | |
・ | 경제 문제의 근원은 자원의 불균형입니다. |
経済問題の根源は資源の不均衡です。 | |
・ | 건강의 근원은 균형 잡힌 식사와 운동입니다. |
健康の根源はバランスの取れた食事と運動です。 | |
・ | 금융시장의 유동성은 수요와 공급의 균형에 크게 영향을 받습니다. |
金融市場の流動性は、需要と供給のバランスに大きく影響されます。 | |
・ | 식사와 영양 균형에 신경을 쓰는 것은 건강을 유지하는 데 중요합니다. |
食事や栄養バランスに気を配ることは健康を維持する上で大切です。 | |
・ | 그의 염원은 일과 가정의 균형을 맞추는 것이었습니다. |
彼の念願は仕事と家庭のバランスを取ることでした。 | |
・ | 치타는 몸의 균형을 유지하기 위해 긴 꼬리를 사용합니다. |
チーターは、体のバランスを保つために長い尾を使います。 | |
・ | 그녀의 몸매는 건강하고 균형 잡힌 식사를 하는 것 같았다. |
彼女の体つきは健康的で、バランスの取れた食事をしているようだった。 | |
・ | 균형을 잃고 넘어질 뻔했을 때 어지러워 주변이 보이지 않았다. |
バランスを崩して転びかけた時、くらくらして周りが見えなくなった。 | |
・ | 그 건축물은 절묘한 균형을 가지고 있다. |
その建築物は絶妙なバランスを持っている。 | |
・ | 정신적인 균형을 유지하는 것이 중요합니다. |
精神的なバランスを保つことが重要です。 | |
・ | 현대 윤리학은 개인의 자유와 사회의 이익 사이의 균형에 초점을 맞추고 있습니다. |
現代の倫理学は個人の自由と社会の利益の間のバランスに焦点を当てています。 | |
・ | 위암의 예방에는 균형 잡힌 식사나 건강한 라이프 스타일이 중요합니다. |
胃癌の予防にはバランスの取れた食事や健康的なライフスタイルが重要です。 | |
・ | 위궤양은 적절한 치료와 영양 균형 잡힌 식사로 관리할 수 있습니다. |
胃潰瘍は適切な治療と栄養バランスのとれた食事で管理できます。 | |
・ | 소장은 장내 세균의 균형을 유지하는 역할도 담당합니다. |
小腸は腸内細菌のバランスを維持する役割も担います。 | |
・ | 대장 건강을 유지하기 위해서는 균형 잡힌 식사가 중요합니다. |
大腸の健康を保つためにはバランスの取れた食事が重要です。 | |
・ | 신장은 혈액을 정화하고 체내 염분과 수분의 균형을 유지합니다. |
腎臓は血液を浄化し、体内の塩分や水分のバランスを保ちます。 | |
・ | 운동과 균형 잡힌 식사는 신장 건강을 유지하는 데 도움이 됩니다. |
運動とバランスの取れた食事は、腎臓の健康を保つのに役立ちます。 | |
・ | 균형 잡힌 식사를 섭취하는 것은 장수하기 위해 중요합니다. |
バランスの取れた食事を摂取することは長生きするために重要です。 | |
・ | 튀김은 튀김옷과 재료의 균형이 중요하며, 능숙하게 튀기는 것이 요령입니다. |
天ぷらは、衣と食材のバランスが大切で、上手に揚げることがコツです。 | |
・ | 덮밥은 밥과 재료를 함께 먹을 수 있기 때문에 균형 잡힌 식사입니다. |
丼は、ご飯と具材が一緒に食べられるので、バランスの良い食事です。 | |
・ | 무침에는 여러 가지 영양소가 풍부하게 들어 있기 때문에 영양 균형이 좋습니다. |
和え物には、さまざまな栄養素が豊富に含まれているので、栄養バランスが良いです。 | |
・ | 정식은 일반적으로 균형 잡힌 식사입니다. |
定食は一般的にバランスの取れた食事です。 | |
・ | 건강의 관점에서 보면 그 식사는 영양 균형이 좋습니다. |
健康の観点から見ると、その食事は栄養バランスが良いです。 | |
・ | 동양인의 요리는 많은 경우 건강하고 균형이 잡혀 있습니다. |
東洋人の料理は多くの場合、ヘルシーでバランスが取れています。 | |
・ | 숲속 생태계는 균형이 잡혀 있다. |
森の中の生態系はバランスが取れている。 | |
・ | 산모는 균형 잡힌 식사를 섭취하도록 노력해야 합니다. |
妊婦はバランスの取れた食事を摂取するように努めるべきです。 | |
・ | 균형 잡힌 식사를 섭취하기 위해 식염을 삼가도록 하고 있습니다. |
バランスの取れた食事を摂取するため、食塩を控えるようにしています。 | |
・ | 시세는 사는 쪽과 파는 쪽의 균형이 깨지는 것에 의해 변동한다. |
相場は買い方と売り方の均衡が破れることによって変動する。 | |
・ | 질병을 예방하기 위해서는 균형 잡힌 식사가 중요합니다. |
病気を予防するためには、バランスの取れた食事が重要です。 | |
・ | 위험한 고비마다 성숙한 시민의식과 균형 감각은 어김없이 빛을 발했다. |
危険な峠を迎える度に成熟した市民意識とバランス感覚が確実に光を放った。 | |
・ | 국가는 군사력을 균형 있게 발전시킴으로써 지역 안정에 기여하고 있습니다. |
国は軍事力をバランス良く発展させることで、地域の安定に貢献しています。 | |
・ | 필라테스의 움직임은 균형 감각을 높이는 데 도움이 됩니다. |
ピラティスの動きは、バランス感覚を高めるのに役立ちます。 | |
・ | 식사의 균형을 잡아줌으로써 뱃살을 줄일 수 있습니다. |
食事のバランスを整えることで、お腹の肉を減らすことができます。 | |
・ | 그녀는 손등을 바닥에 붙이고 균형을 맞췄다. |
彼女は手の甲を床について、バランスをとった。 | |
・ | 자아의 균형을 유지하는 것은 마음의 안정으로 이어집니다. |
自我のバランスを保つことは、心の安定につながります。 | |
・ | 이 팀은 경력자와 신인이 균형 있게 조합되어 있습니다. |
このチームは、経験者と新人がバランスよく組み合わさっています。 | |
・ | 물가는 수요와 공급의 균형에 의해서 결정됩니다. |
物価は、需要と供給のバランスによって決まります。 | |
・ | 군사력 균형을 맞춰 전쟁을 억제하다. |
軍事力バランスを取って戦争を抑制する。 | |
・ | 견제와 균형은 삼권분립의 기본원리이다. |
抑制と均衡は、三権分立の基本原理だ。 | |
・ | 보리밥을 콩과 함께 섭취하면 영양의 균형을 맞출 수 있다. |
麦飯を豆と一緒に摂取すると、栄養バランスがいい。 | |
・ | 모든 영양소를 균형있게 섭취하다. |
すべての栄養素をバランスよく摂取する。 |