![]() |
・ | 순산을 위해 영양 균형 잡힌 식사를 할 수 있도록 신경을 쓰고 있습니다. |
安産のために、栄養バランスの取れた食事を心がけています。 | |
・ | 자의식이 균형을 잡혀 있으면 정신적인 안정감을 얻을 수 있습니다. |
自意識のバランスが取れていると、精神的な安定感が得られます。 | |
・ | 자의식을 균형있게 가지는 것이 좋은 인간관계의 열쇠입니다. |
自意識をバランスよく持つことが、良好な人間関係の鍵です。 | |
・ | 성장기 어린이에게는 영양 균형 잡힌 식사가 중요합니다. |
成長期のお子様には、栄養バランスの取れた食事が大切です。 | |
・ | 여가 시간에 요가를 하며 심신의 균형을 맞추고 있습니다. |
余暇にヨガをして、心身のバランスを整えています。 | |
・ | 그의 디자인은 황금비를 기반으로 하며 매우 균형이 좋습니다. |
彼のデザインは黄金比に基づいており、とてもバランスが良いです。 | |
・ | 몸통 건강을 유지하기 위해 균형 잡힌 식사가 중요합니다. |
胴体の健康を維持するために、バランスの取れた食事が重要です。 | |
・ | 몸통이 튼튼하면 균형 잡는 것이 쉬워집니다. |
胴体がしっかりしていると、バランスを取るのが容易になります。 | |
・ | 건강한 간을 유지하기 위해서는 균형 잡힌 식사가 중요합니다. |
健康な肝臓を保つためには、バランスの取れた食事が大切です。 | |
・ | 건강한 소화기를 유지하기 위해 균형 잡힌 식사가 필요합니다. |
健康な消化器を維持するために、バランスの取れた食事が必要です。 | |
・ | 지압은 몸의 균형을 잡는 데 효과적입니다. |
指圧は体のバランスを整えるのに効果的です。 | |
・ | 눈썹을 다듬을 때는 좌우 균형을 확인합니다. |
眉毛を整える際には、左右のバランスを確認します。 | |
・ | 가계 수지의 균형을 맞추기 위한 조언을 받았습니다. |
家計収支のバランスを取るためのアドバイスを受けました。 | |
・ | 심호흡은 심신의 균형을 잡는 데 도움이 됩니다. |
深呼吸は、心身のバランスを整えるのに役立ちます。 | |
・ | 몸이 약해서 균형 잡힌 식사에 유의하고 있습니다. |
体が弱いので、バランスの良い食事を心がけています。 | |
・ | 몸이 무거울 때는 균형 잡힌 식사가 효과적입니다. |
体が重いときには、バランスの取れた食事が効果的です。 | |
・ | 과도하고 빈번한 무역보호 조치는 균형 있는 경제 발전을 훼손한다. |
過度で頻繁な貿易保護措置はバランスの取れた経済発展を傷つける。 | |
・ | 물구나무서기 하고 있을 때 균형을 유지하는 것이 어렵습니다. |
逆立ちをしている時にバランスを保つのが難しいです。 | |
・ | 물구나무서기를 하면 균형감각이 길러집니다. |
逆立ちをするとバランス感覚が養われます。 | |
・ | 안티에이징을 위해서 균형 잡힌 식사가 중요합니다. |
アンチエイジングのために、バランスの取れた食事が大切です。 | |
・ | 기공을 통해 몸과 마음의 균형을 잡았습니다. |
気功を通じて、心と体のバランスを整えました。 | |
・ | 경락 마사지는 심신의 균형을 잡는 데 도움이 됩니다. |
経絡マッサージは、心身のバランスを整えるのに役立ちます。 | |
・ | 경락 마사지는 몸 전체의 균형을 잡아줍니다. |
経絡マッサージは、体全体のバランスを整えます。 | |
・ | 밑단 디자인이 전체적인 균형을 잡아줍니다. |
裾のデザインが、全体のバランスを整えています。 | |
・ | 중추신경의 기능을 유지하기 위해서는 균형 잡힌 식생활이 필요합니다. |
中枢神経の働きを維持するためには、バランスの取れた食生活が必要です。 | |
・ | 중추 신경이 정상적이지 않으면 신체의 균형이 깨질 수 있습니다. |
中枢神経が正常でないと、身体のバランスが崩れることがあります。 | |
・ | 이 요리에는 섬유질이 듬뿍 포함되어 있기 때문에 영양 균형이 좋습니다. |
この料理には繊維質がたっぷり含まれていますので、栄養バランスが良いです。 | |
・ | 반항기의 아이에게는 애정과 규율의 균형이 필요합니다. |
反抗期の子どもには、愛情と規律のバランスが必要です。 | |
・ | 산후 식사는 영양 균형이 중요합니다. |
産後の食事は栄養バランスが大切です。 | |
・ | 직역과 의역의 균형을 맞추는 것이 포인트다. |
直訳と意訳のバランスを取るのがポイントだ。 | |
・ | 생활습관병을 막기 위해 균형 잡힌 식사가 중요하다. |
生活習慣病を防ぐために、バランスの取れた食事が重要だ。 | |
・ | 수입과 지출을 균형 있게 기장하는 것이 가계 관리의 기본입니다. |
収入と支出をバランスよく記帳することが、家計管理の基本です。 | |
・ | 수직선이 공간의 균형을 잡아준다. |
垂直線が、空間のバランスを整える。 | |
・ | 잡곡을 섞어 영양 균형을 맞춘다. |
雑穀をミックスして栄養バランスをとる。 | |
・ | 균형 잡힌 식사가 권장된다. |
バランスの取れた食事が推奨される。 | |
・ | 그녀는 복근을 사용하여 몸의 균형을 유지하고 있다. |
彼女は腹筋を使って、体のバランスを保っている。 | |
・ | 성인들은 동물성단백질과 식물성단백질을 적당량 균형있게 섭취하는 것이 좋다. |
成人は動物性たんぱく質と植物性たんぱく質を適量、バランスよく摂取した方が良い。 | |
・ | 아침 식사는 균형있게 칼로리를 섭취했어요. |
朝食はバランス良くカロリーを摂りました。 | |
・ | 곡류를 사용하여 균형 잡힌 요리를 즐기고 있습니다. |
穀類を使って、バランスの取れた料理を楽しんでいます。 | |
・ | 곡류를 첨가하여 요리의 영양 균형을 맞췄습니다. |
穀類を加えて、料理の栄養バランスを整えました。 | |
・ | 모유의 양을 늘리기 위해 균형 잡힌 식사에 유의하고 있다. |
母乳の量を増やすためにバランスの良い食事を心がけている。 | |
・ | 영양 만점의 식재료를 사용하여 균형 잡힌 식사에 유의한다. |
栄養満点の食材を使って、バランスの取れた食事を心がける。 | |
・ | 비관론과 낙관론의 균형을 맞추다. |
悲観論と楽観論のバランスを取る。 | |
・ | 체내에 비타민을 저장하기 위해 균형 잡힌 식사를 섭취한다. |
体内にビタミンを蓄えるためにバランスの取れた食事を摂取する。 | |
・ | 부력의 균형이 깨지면 물체는 물 속에서의 위치가 바뀝니다. |
浮力のバランスが崩れると、物体は水中での位置が変わります。 | |
・ | 그는 착지할 때 균형을 잃었다. |
彼は着地の際にバランスを崩した。 | |
・ | 그는 한 발로 균형을 잡고 착지했다. |
彼は片足でバランスをとって着地した。 | |
・ | 이 그림은 시공간의 균형이 좋다. |
この絵は視空間のバランスが良い。 | |
・ | 합기도 연습은 심신의 균형을 잡는 데 도움이 된다. |
合気道の稽古は心身のバランスを整えるのに役立つ。 | |
・ | 줄넘기를 하면 몸의 균형이 좋아집니다. |
縄跳びをすると、体のバランスが良くなります。 |