・ | 학비가 감면되기를 기대하고 있다. |
学費が減免されることを期待している。 | |
・ | 이사한 곳에서 새로운 친구를 사귈 수 있기를 기대하고 있어요. |
引っ越し先で新しい友人ができることを楽しみにしています。 | |
・ | 그의 제안은 이색적이었고 기대를 저버리지 않았습니다. |
彼の提案は異色で、期待を裏切りませんでした。 | |
・ | 경영의 관점에서 보면 그 전략은 성과를 기대할 수 있습니다. |
経営の観点から見ると、その戦略は成果が期待できます。 | |
・ | 그 책의 줄거리를 읽고 나서 이야기의 전개에 기대가 높아졌습니다. |
その本のあらすじを読んでから、物語の展開に期待が高まりました。 | |
・ | 기대와 달리 그의 시도는 헛돌았다. |
期待に反して、彼の試みは空回った。 | |
・ | 기대만큼의 성과를 얻지 못했고, 그의 행동은 헛돌았다. |
期待通りの成果が得られず、彼の行動は空回った。 | |
・ | 부적을 가지고 어려울 때 마음의 버팀목이 되기를 기대했다. |
お守りを持って、困難な時に心の支えとなることを期待した。 | |
・ | 그 법은 실질적인 변화를 가져오고 사회의 공정성을 향상시킬 것으로 기대된다. |
その法律は実質的な変化をもたらし、社会の公正さを向上させることが期待される。 | |
・ | 이 거래는 실질적인 이익을 가져오고 기업의 수익을 증가시킬 것으로 기대된다. |
この取引は実質的な利益をもたらし、企業の収益を増加させることが期待される。 | |
・ | 이 프로젝트는 새로운 고용 기회를 창출하기를 기대하고 있습니다. |
このプロジェクトは、新しい雇用機会を創出することを期待しています。 | |
・ | 벽에 등을 기대고 앉다. |
壁に背中をもたせて座る。 | |
・ | 우리는 TV 드라마의 속편을 기대하고 있습니다. |
私たちはテレビドラマの続編を楽しみにしています。 | |
・ | 근력을 키우는 체조나 스트레치는 마음을 편하게 하는 기대도 있습니다. |
筋力をつける体操やストレッチは、こころのリフレッシュも期待できます。 | |
・ | 이번 주 개봉 영화는 정말 기대됩니다. |
今週の封切り映画は本当に楽しみです。 | |
・ | 기대하고 있던 여행의 출발이 초읽기에 들어갔습니다. |
楽しみにしていた旅行の出発が秒読みに入った。 | |
・ | 감옥 밖으로 나갈 수 있는 날을 기대하고 있습니다. |
監獄の外に出ることができる日を心待ちにしています。 | |
・ | 그 영화의 프로모션이 궁상맞아서 기대하지 않았지만 실제로는 재미있었다. |
その映画のプロモーションが貧乏くさいので、期待していなかったが、実際は面白かった。 | |
・ | 드론의 대중화 시기가 한층 앞당겨질 것으로 기대된다. |
ドローンのお大衆化時期が一層早められることが予想される。 | |
・ | 이 실적으로는 급여 인상을 기대하기 어렵습니다. |
この業績では給与のアップは見込めません。 | |
・ | 미리 말해 두는데 나한테 눈곱만큼도 뭘 기대하진 마. |
あらかじめいっとくけど、俺に対して爪のあかほども期待するなよ。 | |
・ | 애제자에게 기대를 걸었다. |
愛弟子へ期待を寄せた。 | |
・ | 부모한테 기대지 마! |
親に頼るな。 | |
・ | 기대나 목적에 어긋나다. |
期待や目的にそぐわない。 | |
・ | 기대에 어긋나다. |
期待に反する。 | |
・ | 기대에 부응하지 못해 죄송합니다. |
ご期待に沿うことができずすみません。 | |
・ | 과장님의 기대에 부응할 자신이 없습니다. |
課長のご期待に添える自信がございません。 | |
・ | 기대했던 대로였어요. |
期待通りでした。 | |
・ | 신제품의 발매가 점유율 회복에 도움이 되긴 했지만 기대에는 미치지 못했다 |
新製品の発売がシェア回復には役立ったものの期待には及ばなかった | |
・ | 미국에서는 기본적으로 기대에 못 미치는 인재를 언제든지 해고할 수 있습니다. |
米国では、基本的に期待にそぐわない人材をいつでも解雇できます。 | |
・ | 그 효과는 기대에 미치지 못했다. |
その効果は期待に及ばなかった。 | |
・ | 기대에 미치지 못하는 인재를 안고 있는 조직은 많이 있다. |
期待に沿わない人材を抱える組織は数多くある。 | |
・ | 기대에 못 미치는 불만족스러운 결과로 끝났다. |
期待にそぐわない不満足な結果に終わった。 | |
・ | 기대에 못 미치는 내용이었어요. |
期待にそぐわない内容でした。 | |
・ | 하는 일이 모두 기대에 어긋나다. |
することなすこと裏目に出る。 | |
・ | 기대에 어긋나지 않도록 하다. |
期待に応える。 | |
・ | 소매 기업의 결산이 기대 밖이었다. |
小売り企業の決算が期待外れだった。 | |
・ | 첫 번째 결과는 기대 밖이었다. |
最初の結果は期待外れである。 | |
・ | 엄청 기대됐지만 기대 밖으로 끝났다. |
ものすごく期待されたけれど大きな期待外れに終わった。 | |
・ | 기대 밖의 성적으로 끝났다. |
期待外れの成績に終わった。 | |
・ | 영화가 재밌어 보였는데 기대 밖이었어. |
映画は面白そうに見えたのに、期待外れだったな。 | |
・ | 기대 밖이라 실망했다. |
期待はずれでがっかりした。 | |
・ | 그 연설은 기대 밖이었다. |
そのスピーチは期待外れだった。 | |
・ | 이 기계는 기대 밖이었어요. |
この機械は期待外れでした。 | |
・ | 기대 밖이었다. |
期待が外れた。 | |
・ | 제일 가지고 싶었던 책이 기대 밖이었다. |
一番欲しかった本が期待はずれだった。 | |
・ | 복권의 상금 기대치를 계산해보자. |
宝くじの賞金の期待値を計算してみましょう。 | |
・ | 기대치란 확률을 고려한 평균값을 말합니다. |
期待値とは、確率を考慮した平均値のことです。 | |
・ | 다음 정권에 대한 기대치가 높다. |
次の政権に対する期待値が高い。 | |
・ | 기대치를 넘다. |
期待値を超える。 |