・ | 앞으로도 미래 지향적인 한일 관계로 발전해 가기를 기대하고 있다. |
今後も未来志向の韓日関係に発展していくことを期待している。 | |
・ | 정치인에 대한 시민의 기대 수준은 하루가 다르게 높아지고 있다. |
政治家に対する市民の期待の水準は日一日と高まっている。 | |
・ | 드라마틱한 만남을 기대해 봅시다. |
ドラマティックな出会いに期待しましょう | |
・ | 기대를 모은 그 팀은 건재를 과시했다. |
期待を集めたあのチームは健在を示した。 | |
・ | 2016 년도 예정인 공사완료를 즐겁게 기대하고 있는 중입니다. |
2016年度予定の工事完了を楽しみに待っているところです。 | |
・ | 기대작으로 꼽히는 영화가 베일을 벗었다. |
期待作と言われている映画がベールを脱いだ。 | |
・ | 기대가 크면 실망이 크다는 말이 있다. |
期待が大きいと失望が大きいという言葉がある。 | |
・ | 가격이 한참 더 오를 것이라는 기대가 부풀었다. |
価格がさらに上がるだろうという期待が膨らんだ。 | |
・ | 일말의 기대가 사라졌다. |
一抹の期待が消えた。 | |
・ | 너무 큰 기대를 걸었다. |
過度に大きな期待をかけた。 | |
・ | 다채로운 가을 풍경이 연출될 것으로 기대된다. |
多彩な秋の風景が演出されるものと期待される。 | |
・ | 그가 등판하는 경기를 모두 기대하고 있어요. |
彼が登板する試合をすべて、楽しみにしているんだ。 | |
・ | 오늘보다 내일이 좋은 날이기를 기대하고 싶다. |
今日よりも明日がよい日であることを期待したい。 |