「見捨てる」は韓国語で「저버리다」という。
|
![]() |
・ | 약속과 신뢰를 저버리다. |
約束と信頼を裏切る。 | |
・ | 신의를 저버리다. |
信義に背く。 | |
・ | 그녀의 행동은 제 신뢰를 저버렸어요. |
彼女の行動は私の信頼を裏切りました。 | |
・ | 그의 말은 약속을 저버렸어요. |
彼の言葉は約束を裏切りました。 | |
・ | 동료가 팀의 신뢰를 저버렸어요. |
仲間がチームの信頼を裏切りました。 | |
・ | 그 정치인은 국민의 기대를 저버렸어요. |
その政治家は国民の期待を裏切りました。 | |
・ | 기대했던 성과가 예상을 저버렸어요. |
期待していた成果が予想を裏切りました。 | |
・ | 그의 행동은 제 기대를 저버렸어요. |
彼の行動は私の期待を裏切りました。 | |
・ | 그의 행동은 항상 기대를 저버려요. |
友人の行動が私を裏切りました。 | |
・ | 그 기업은 직원들의 신뢰를 저버렸어요. |
その企業は社員の信頼を裏切りました。 | |
・ | 그의 행동은 제 기대를 완전히 저버렸어요. |
彼の行動は私の期待を完全に裏切りました。 | |
・ | 그의 말은 항상 약속을 저버려요. |
彼の言葉は常に約束を裏切ります。 | |
・ | 그녀의 불성실한 행동은 제 신뢰를 저버렸어요. |
彼女の不誠実な行動は私の信頼を裏切りました。 | |
・ | 신의를 저버리면 매우 괴롭다. |
信義を裏切られると、とても辛い。 | |
・ | 그는 신의를 저버린 것을 사과했다. |
彼は信義を裏切ってしまったことを謝った。 | |
・ | 그녀는 신의를 저버린 것을 후회하고 있다. |
彼女は信義を裏切ったことを後悔している。 | |
・ | 신의를 저버리는 행동은 용납될 수 없다. |
信義を裏切る行動は許されない。 | |
・ | 그 행동은 신의를 저버린 것이어서 용서할 수 없다. |
その行為は信義を裏切るもので、許せない。 | |
・ | 그는 신의를 저버렸다. |
彼は信義を裏切った。 | |
・ | 부모님의 기대를 저버려서 얼굴을 못 들겠다. |
親の期待を裏切ってしまい、面目が立たない。 | |
・ | 출자자의 신뢰를 저버리지 않도록 노력하겠습니다. |
出資者の信頼を裏切らないよう努力します。 | |
・ | 신뢰를 저버리다. |
信頼を裏切る。 | |
・ | 그 언행은 나의 기대를 저버렸다. |
その言動は私の期待を裏切った。 | |
韓国語(発音) | 日本語 |
---|---|
기대를 저버리다(キデルル チョボリダ) | 期待を裏切る |
신의를 저버리다(シニルル チョボリダ) | 信義を裏切る、約束を破る |
주둔하다(駐留する) > |
비축하다(備蓄する) > |
골골하다(体が弱くて病気がちだ) > |
관두다(やめる) > |
획득되다(獲得される) > |
튕기다(ツンとする) > |
개방되다(開放される) > |
걸신들리다(食い意地が張る) > |
덮치다(襲う) > |
쫑긋거리다(耳をぴくぴくさせる) > |
굴러먹다(転々としながらなんとか暮ら.. > |
움패다(へこむ) > |
출력하다(出力する) > |
꺼내들다(抜き取る) > |
대다(供給する) > |
분개하다(憤る) > |
움트다(芽生える) > |
비해(たわりに) > |
유념하다(心に掛ける) > |
습격당하다(襲撃される) > |
-기(가) 십상이다(がちだ) > |
쳐주다(認めてやる) > |
결여되다(欠けている) > |
임용하다(任用する) > |
용서하다(許す) > |
뒤끓다(沸き立つ) > |
주지하다(周知する) > |
주장하다(主張する) > |
유괴당하다(誘拐される) > |
살피다(探る) > |