「見捨てる」は韓国語で「저버리다」という。
|
![]() |
・ | 약속과 신뢰를 저버리다. |
約束と信頼を裏切る。 | |
・ | 신의를 저버리다. |
信義に背く。 | |
・ | 그녀의 행동은 제 신뢰를 저버렸어요. |
彼女の行動は私の信頼を裏切りました。 | |
・ | 그의 말은 약속을 저버렸어요. |
彼の言葉は約束を裏切りました。 | |
・ | 동료가 팀의 신뢰를 저버렸어요. |
仲間がチームの信頼を裏切りました。 | |
・ | 그 정치인은 국민의 기대를 저버렸어요. |
その政治家は国民の期待を裏切りました。 | |
・ | 기대했던 성과가 예상을 저버렸어요. |
期待していた成果が予想を裏切りました。 | |
・ | 그의 행동은 제 기대를 저버렸어요. |
彼の行動は私の期待を裏切りました。 | |
・ | 그의 행동은 항상 기대를 저버려요. |
友人の行動が私を裏切りました。 | |
・ | 그 기업은 직원들의 신뢰를 저버렸어요. |
その企業は社員の信頼を裏切りました。 | |
・ | 그의 행동은 제 기대를 완전히 저버렸어요. |
彼の行動は私の期待を完全に裏切りました。 | |
・ | 그의 말은 항상 약속을 저버려요. |
彼の言葉は常に約束を裏切ります。 | |
・ | 그녀의 불성실한 행동은 제 신뢰를 저버렸어요. |
彼女の不誠実な行動は私の信頼を裏切りました。 | |
・ | 신의를 저버리면 매우 괴롭다. |
信義を裏切られると、とても辛い。 | |
・ | 그는 신의를 저버린 것을 사과했다. |
彼は信義を裏切ってしまったことを謝った。 | |
・ | 그녀는 신의를 저버린 것을 후회하고 있다. |
彼女は信義を裏切ったことを後悔している。 | |
・ | 신의를 저버리는 행동은 용납될 수 없다. |
信義を裏切る行動は許されない。 | |
・ | 그 행동은 신의를 저버린 것이어서 용서할 수 없다. |
その行為は信義を裏切るもので、許せない。 | |
・ | 그는 신의를 저버렸다. |
彼は信義を裏切った。 | |
・ | 부모님의 기대를 저버려서 얼굴을 못 들겠다. |
親の期待を裏切ってしまい、面目が立たない。 | |
・ | 출자자의 신뢰를 저버리지 않도록 노력하겠습니다. |
出資者の信頼を裏切らないよう努力します。 | |
・ | 신뢰를 저버리다. |
信頼を裏切る。 | |
・ | 그 언행은 나의 기대를 저버렸다. |
その言動は私の期待を裏切った。 | |
韓国語(発音) | 日本語 |
---|---|
기대를 저버리다(キデルル チョボリダ) | 期待を裏切る |
신의를 저버리다(シニルル チョボリダ) | 信義を裏切る、約束を破る |
펼쳐지다(繰り広げられる) > |
배치되다(相反する) > |
주목받다(注目を集める) > |
합주하다(合奏する) > |
선출하다(選出する) > |
떨다(震える) > |
입단하다(入団する) > |
호전하다(好転する) > |
뭉치다(塊になる) > |
증정하다(贈呈する) > |
보고 있다(見ている) > |
공수하다(空輸する) > |
위압하다(威圧する) > |
여미다(整える) > |
말씀드리다(申し上げる) > |
튀다(跳ねる) > |
돌이켜 보다(振り返ってみる) > |
맞다(叩かれる) > |
축내다(足りないようにする) > |
충만하다(充満する) > |
틔우다(開かす) > |
봉쇄하다(封鎖する) > |
보전되다(保全される) > |
떠내려 오다(流れてくる) > |
총출동하다(総出動する) > |
단절하다(断絶する) > |
공탁하다(供託する) > |
싸돌아다니다(ほっつき回る) > |
신봉하다(奉ずる) > |
꾸지람하다(叱責する) > |