・ | 기대했던 대로였어요. |
期待通りでした。 | |
・ | 신제품의 발매가 점유율 회복에 도움이 되긴 했지만 기대에는 미치지 못했다 |
新製品の発売がシェア回復には役立ったものの期待には及ばなかった | |
・ | 미국에서는 기본적으로 기대에 못 미치는 인재를 언제든지 해고할 수 있습니다. |
米国では、基本的に期待にそぐわない人材をいつでも解雇できます。 | |
・ | 그 효과는 기대에 미치지 못했다. |
その効果は期待に及ばなかった。 | |
・ | 기대에 미치지 못하는 인재를 안고 있는 조직은 많이 있다. |
期待に沿わない人材を抱える組織は数多くある。 | |
・ | 기대에 못 미치는 불만족스러운 결과로 끝났다. |
期待にそぐわない不満足な結果に終わった。 | |
・ | 기대에 못 미치는 내용이었어요. |
期待にそぐわない内容でした。 | |
・ | 하는 일이 모두 기대에 어긋나다. |
することなすこと裏目に出る。 | |
・ | 기대에 어긋나지 않도록 하다. |
期待に応える。 | |
・ | 소매 기업의 결산이 기대 밖이었다. |
小売り企業の決算が期待外れだった。 | |
・ | 첫 번째 결과는 기대 밖이었다. |
最初の結果は期待外れである。 | |
・ | 엄청 기대됐지만 기대 밖으로 끝났다. |
ものすごく期待されたけれど大きな期待外れに終わった。 | |
・ | 기대 밖의 성적으로 끝났다. |
期待外れの成績に終わった。 | |
・ | 영화가 재밌어 보였는데 기대 밖이었어. |
映画は面白そうに見えたのに、期待外れだったな。 | |
・ | 기대 밖이라 실망했다. |
期待はずれでがっかりした。 | |
・ | 그 연설은 기대 밖이었다. |
そのスピーチは期待外れだった。 | |
・ | 이 기계는 기대 밖이었어요. |
この機械は期待外れでした。 | |
・ | 기대 밖이었다. |
期待が外れた。 | |
・ | 제일 가지고 싶었던 책이 기대 밖이었다. |
一番欲しかった本が期待はずれだった。 | |
・ | 복권의 상금 기대치를 계산해보자. |
宝くじの賞金の期待値を計算してみましょう。 | |
・ | 기대치란 확률을 고려한 평균값을 말합니다. |
期待値とは、確率を考慮した平均値のことです。 | |
・ | 다음 정권에 대한 기대치가 높다. |
次の政権に対する期待値が高い。 | |
・ | 기대치를 넘다. |
期待値を超える。 | |
・ | 기대치가 높다. |
期待値が高い。 | |
・ | 잔뜩 기대하고 있어요. |
すごく楽しみにしていますよ。 | |
・ | 앞으로도 더욱더 멋진 활약을 기대하겠습니다. |
今後のますますのご活躍をお祈り申し上げます。 | |
・ | 희생자들을 잊지 않고 추모하며 역사를 인식하는 계기가 되길 기대한다. |
犠牲者を忘れずに追悼し、歴史を認識する契機になることを期待する。 | |
・ | 메달은 아예 기대하지 않았다. |
最初からメダルは期待していなかった。 | |
・ | 기대와 불안이 혼재하다. |
期待と不安が入り混じる。 | |
・ | 기대하고 있었던 행사 개최가 취소되어 유감입니다. |
楽しみにしていたイベントの開催が中止になり残念です。 | |
・ | 다음 작품이 기대돼요. |
次の作品が楽しみです。 | |
・ | 전도유망이란 장래에 성장이나 발전에 기대를 가질 수 있다는 말입니다. |
「前途有望」とは将来的な成長や発展に期待が持てるという言葉です。 | |
・ | 그는 어릴 때부터 운동신경이 뛰어나 전도유망하다고 모두가 기대했다. |
彼は幼い頃から運動神経が優れていて、前途有望だとみんなが期待していた。 | |
・ | 장래가 기대되는 재능 있는 젊은이예요. |
将来が期待される才能ある若者です。 | |
・ | 목요일 밤 8시 드라마가 기대돼요. |
木曜夜8時のドラマが楽しみです。 | |
・ | 여행을 가면 현지 음식이 엄첨 기대돼요. |
旅行に行ったら現地の食べ物がすごく楽しみです。 | |
・ | 내일도 기대돼요. |
明日も楽しみです。 | |
・ | 좋은 결과가 기대되다. |
良い結果が期待される。 | |
・ | 장래가 기대되다. |
将来が期待される。 | |
・ | 여러분의 의욕적인 발언을 기대합니다. |
皆様の意欲的な発言を望みます。 | |
・ | 응석받이는 주위의 선의에 기대를 걸고 응석을 부리는 사람이다. |
甘えん坊とは、周囲の善意に期待をして甘えがちな人のことです。 | |
・ | 광활한 전망을 기대하고 돌아오는 길에 남산에 올라왔습니다. |
広闊な展望を期待して帰りに南山に登ってきました。 | |
・ | 올해도 이맘때쯤 그대를 만날 거란 걸 기대하고 있었요. |
今年もこの時期にキミに会うってことを期待していますよ。 | |
・ | 언젠가 세계 강호들을 물리칠 것으로 기대된다. |
いつか世界の強豪を倒すことが期待されている。 | |
・ | 그녀는 저녁 식사 초대를 기대하는 듯한 말을 은근슬쩍 흘렸다. |
彼女は夕食への招待を期待するようなことばをそれとなく漏らした。 | |
・ | 사람들은 민간 우주선이 우주여행에서 무사히 돌아오기를 기대했다. |
人々は民間宇宙船が宇宙旅行から無事に帰ってくるのを楽しみにした。 | |
・ | 삼림욕에는 다양한 효과를 기대할 수 있어요. |
森林浴には、さまざまな効果が期待できるんです。 | |
・ | 삼림욕은 매우 건강하고 다양한 효과가 기대됩니다. |
森林浴はとても健康的で、様々な効果が期待されています。 | |
・ | 부모님은 내가 그 대학에 입학할 것을 기대하고 있다. |
両親は私がその大学に入学することを期待している。 | |
・ | 성장률이 올라가면 저절로 분배가 이루어진다는 ‘낙수 효과’를 기대하고 있다. |
成長率が上がれば自然と分配がなされるという「落水効果」を期待している。 |