・ | 출전권을 가진 선수의 활약이 기대됩니다. |
出場権を持つ選手の活躍が期待されます。 | |
・ | 승률이 시즌 종료 시에 어떻게 변동할지 기대됩니다. |
勝率がシーズン終了時にどのように変動するか楽しみです。 | |
・ | 승률이 높아지면 팬들의 기대도 높아집니다. |
勝率が上がると、ファンの期待も高まります。 | |
・ | 구름 관중의 기대에 부응하기 위해 전력을 다하겠습니다. |
大勢の観衆の期待に応えるために全力を尽くします。 | |
・ | 난타전을 극복한 선수들의 성장이 기대됩니다. |
乱打戦を乗り越えた選手たちの成長が楽しみです。 | |
・ | 준준결승을 통해 더욱 성장할 수 있기를 기대하고 있습니다. |
準々決勝を通じて、さらに成長できることを期待しています。 | |
・ | 8강전 결과에 기대하고 있습니다. |
準々決勝の結果に期待しています。 | |
・ | 인지 기능의 향상이 기대됩니다. |
認知機能の向上が期待されます。 | |
・ | 안내해 주신 내용이 널리 인지되기를 기대합니다. |
ご案内の内容が広く認知されることを期待しています。 | |
・ | 동계 올림픽에서 스키 점프를 기대하고 있습니다. |
冬季オリンピックでスキージャンプを楽しみにしています。 | |
・ | 관람석에서 다른 팬들과 교류하는 것도 기대됩니다. |
観覧席で他のファンと交流することも楽しみです。 | |
・ | 그녀는 신인왕을 획득하여 팀의 기대주가 되었습니다. |
彼女は新人王を獲得し、チームの期待の星となりました。 | |
・ | 광고판의 효과가 기대만큼이라 매우 만족합니다. |
広告板の効果が期待通りで、大変満足しています。 | |
・ | 개선안이 가져올 변화를 기대하고 있습니다. |
改善案がもたらす変化に期待しています。 | |
・ | 이 개선안이 채택되기를 기대하고 있습니다. |
この改善案が採用されることを期待しています。 | |
・ | 이 약은 몸에 좋은 반응을 보일 것으로 기대되고 있습니다. |
この薬は体に良い反応を示すことが期待されています。 | |
・ | 그의 신작 영화가 걸작으로 기대되고 있다. |
彼の新作映画が傑作と期待されている。 | |
・ | 향후의 성과에 기대가 높아지고 있습니다. |
今後の成果に期待が高まっています。 | |
・ | 기행 작가의 신작을 기대하고 있습니다. |
紀行作家の新作を楽しみにしています。 | |
・ | 아이들은 학교에서 돌아오면 항상 간식을 기대하고 있어요. |
子供たちは学校から帰ると、いつもおやつを楽しみにしています。 | |
・ | 이 신기술이 업계의 돌파구가 될 것으로 기대되고 있습니다. |
この新技術が業界の突破口になると期待されています。 | |
・ | 부모님과 함께 보내는 휴일이 기대됩니다. |
両親と一緒に過ごす休日が楽しみです。 | |
・ | 응석받이는 주위의 선의에 기대를 걸고 응석을 부리는 사람이다. |
甘えん坊とは、周囲の善意に期待をして甘えがちな人のことです。 | |
・ | 장남은 가족의 기대를 짊어지고 있습니다. |
長男は家族の期待を背負っています。 | |
・ | 그 게임은 아직 리뷰되지 않았지만 기대되고 있다. |
そのゲームはまだレビューされていないが、期待されている。 | |
・ | 이복형제와 재회할 날을 기대하고 있습니다. |
異母兄弟と再会する日を楽しみにしています。 | |
・ | 할아버님 뵙기를 기대하고 있습니다. |
おじい様にお会いできるのを楽しみにしています。 | |
・ | 대우가 개선되기를 기대하고 있습니다. |
待遇が改善されることを期待しています。 | |
・ | 그는 회사의 유망주로 기대되고 있습니다. |
彼は会社の有望株として期待されています。 | |
・ | 이 유망주는 실적이 순조로워 주가 상승이 기대되고 있습니다. |
この有望株は業績が順調で、株価の上昇が期待されています。 | |
・ | 유망주는 향후 성장이 기대되는 기업의 주식을 가리킵니다. |
有望株は今後の成長が期待される企業の株式を指します。 | |
・ | 이 학생은 앞으로의 성장이 기대되는 꿈나무입니다. |
彼は今後の成長が期待される有望株です。 | |
・ | 사용감이 뛰어나 기대 이상의 성능이었습니다. |
使用感が抜群で、期待以上の性能でした。 | |
・ | 동맹국과의 관계가 강화되기를 기대하고 있습니다. |
同盟国との連携を強化するための施策を講じています。 | |
・ | 협상단 여러분, 좋은 결과 기대하겠습니다. |
交渉団の皆様、良い結果を期待しております。 | |
・ | 협상단 여러분, 진전을 기대하고 있습니다. |
交渉団の皆様、進展を楽しみにしております。 | |
・ | 협상단 여러분, 성과 기대하겠습니다. |
交渉団の皆様、成果を楽しみにしております。 | |
・ | 코러스 발표회가 기대됩니다. |
コーラスの発表会が楽しみです。 | |
・ | 합주하는 건 처음인데 기대돼요. |
合奏するのは初めてですが、楽しみです。 | |
・ | 최신곡의 라이브 퍼포먼스가 기대됩니다. |
最新曲のライブパフォーマンスが楽しみです。 | |
・ | 가무 공연이 너무 기대됩니다. |
歌舞の公演がとても楽しみです。 | |
・ | 이 스킨은 보습과 미백효과를 모두 기대할 수 있습니다. |
この化粧水は、保湿と美白効果の両方が期待できます。 | |
・ | 이 콜라겐 제품을 사용해서 어떤 피부 개선을 기대할 수 있을까요? |
このコラーゲン製品を使用して、どのような肌の改善が期待できますか? | |
・ | 석고팩을 정기적으로 받으면 어떤 효과를 기대할 수 있습니까? |
石膏パックを定期的に受けることで、どのような効果が期待できますか? | |
・ | 석고 팩을 사용하면 어떤 피부 변화를 기대할 수 있습니까? |
石膏パックを使うと、どのような肌の変化が期待できますか? | |
・ | 쁘띠성형 결과가 기대했던 대로였어요. |
プチ整形の結果が期待通りでした。 | |
・ | 성형 효과가 기대 이상이었어요. |
整形の効果が期待以上でした。 | |
・ | 앞으로의 진전을 기대하고 있습니다. |
今後の進展に期待しております。 | |
・ | 당장 큰 진전을 기대하기가 쉽지 않은 국면이다. |
ただちに大きな進展を期待するのは難しい局面だ。 | |
・ | 새로운 전개가 부상하면서 기대가 높아지고 있습니다. |
新たな展開が浮上し、期待が高まっています。 |