・ | 구독자들은 매달 정기적으로 새로운 콘텐츠를 기대하고 있습니다. |
購読者は毎月定期的に新しいコンテンツを楽しみにしています。 | |
・ | 저자는 독자의 기대에 부응하기 위해 캐릭터를 섬세하게 묘사합니다. |
著者は読者の期待に応えるために、キャラクターを繊細に描写します。 | |
・ | 그 언행은 나의 기대를 저버렸다. |
その言動は私の期待を裏切った。 | |
・ | 귀사와의 협업에 의한 상승효과를 기대합니다. |
御社との協業による相乗効果に期待します。 | |
・ | 기대에 반하는 판결이어서 피고는 항소하기로 했다. |
期待に反する判決だったので、被告は控訴することにした。 | |
・ | 기대에 반하다. |
期待に反する。 | |
・ | 아이들은 크리스마스 선물에 대해 기대감을 가지고 있다. |
子供たちはクリスマスプレゼントについて期待感を持っている。 | |
・ | 신상품 발표에는 기대감이 높아진다. |
新商品の発表には期待感が高まる。 | |
・ | 영화 예고편을 보고 기대감이 높아졌다. |
映画の予告編を見て期待感が高まった。 | |
・ | 그녀의 신작 소설에 기대감이 높아지고 있다. |
彼女の新作小説に期待感が高まっている。 | |
・ | 봄이 찾아오면 새로운 기대감이 싹튼다. |
春の訪れには新たな期待感が芽生える。 | |
・ | 이번 주말 여행에는 기대감이 높아지고 있다. |
今週末の旅行には期待感が高まっている。 | |
・ | 선수들은 대회에 대한 기대감을 갖고 있다. |
選手たちは大会に向けて期待感を抱いている。 | |
・ | 새로운 프로젝트에 대해 기대감이 높아지고 있다. |
新しいプロジェクトについて期待感が高まっている。 | |
・ | 그는 새로운 경력에 대한 도전을 기대하고 있습니다. |
彼は新しいキャリアへの挑戦を楽しみにしています。 | |
・ | 공판장에서 진실이 밝혀지기를 기대하고 있다. |
公判の場で真実が明らかにされることを期待している。 | |
・ | 이 계획은 소기의 성과를 가져올 것으로 기대되고 있다. |
この計画は所期の成果をもたらすことが期待されている。 | |
・ | 그 신입 직원은 회사 내 기대주로서 훌륭한 일을 하고 있어요. |
その新人職員は会社内での期待の星として素晴らしい仕事をしています。 | |
・ | 그 젊은 디자이너는 패션계의 기대주로 성공을 거두고 있습니다. |
その若手デザイナーはファッション界の期待の星として成功を収めています。 | |
・ | 그 예술가의 작품은 미술계에서의 기대주로 평가받고 있습니다. |
その芸術家の作品は美術界での期待の星として評価されています。 | |
・ | 그 기업가는 새로운 비즈니스 분야에서의 기대주입니다. |
その起業家は新しいビジネスの分野での期待の星です。 | |
・ | 그 젊은 작가는 문학계의 기대주로 평가받고 있습니다. |
その若手作家は文学界の期待の星として評価されています。 | |
・ | 그 과학자는 연구 분야에서의 기대별로 여겨지고 있습니다. |
その科学者は研究の分野での期待の星と見なされています。 | |
・ | 젊은 배우는 영화 업계의 기대주로 대두되고 있습니다. |
若手俳優は映画業界の期待の星として台頭しています。 | |
・ | 그 신제품은 시장에서의 기대주로 주목받고 있습니다. |
その新製品は市場での期待の星として注目されています。 | |
・ | 그녀는 이 프로젝트의 기대주입니다. |
彼女はこのプロジェクトの期待の星です。 | |
・ | 저 신인 선수는 팀의 기대주입니다. |
その新人選手はチームの期待の星です。 | |
・ | 그는 미래의 기대주로 여겨지고 있습니다. |
彼は将来の期待の星と見なされています。 | |
・ | 세계 기록을 보유하고 있어 10년 만에 메달을 딸 기대주다. |
世界記録を保有しており、10年ぶりにメダルを獲得する期待の星だ。 | |
・ | 조직의 리더는 기대되는 역할을 완수하는 것이 요구됩니다. |
組織のリーダーは、期待される役割を果たすことが求められます。 | |
・ | 그녀는 염원하던 대학에 합격해 새로운 학기를 기대하고 있다. |
彼女は念願の大学に合格し、新しい学期を楽しみにしている。 | |
・ | 그 계획은 성공했고 그의 기대를 완전히 충족시켰습니다. |
その計画は成功し、彼の期待を完全に満たしました。 | |
・ | 그의 기대가 충족되어 그는 기뻐했습니다. |
彼の期待が満たされ、彼は喜んでいました。 | |
・ | 그의 연설은 청중의 기대를 충족시켰습니다. |
彼の演説は聴衆の期待を満たしました。 | |
・ | 그의 행동은 우리의 기대를 완전히 충족시켰습니다. |
彼の行動は私たちの期待を完全に満たしました。 | |
・ | 그들은 저승에서의 재회를 기대하고 있습니다. |
彼らはあの世での再会を楽しみにしています。 | |
・ | 그는 믿음이 깊고 저승에서의 영원한 행복을 기대하고 있습니다. |
彼は信心深く、あの世での永遠の幸福を期待しています。 | |
・ | 과도한 기대가 그의 결과를 망쳤다. |
過度な期待が彼の結果を台無しにした。 | |
・ | 낚시터에는 낚시꾼이 기대하고 있는 물고기가 있습니다. |
釣り場には釣り人が心待ちにしている魚がいます。 | |
・ | 실질적인 협력 동반자 관계로 발전시켜 나가기를 기대합니다. |
実質的な協力パートナー関係に発展させていくことを期待します。 | |
・ | 영화 개봉일을 기대하며 그녀는 흥분하고 있습니다. |
映画の公開日を心待ちにして、彼女は興奮しています。 | |
・ | 새로운 영화의 개봉을 기대하며 그녀는 흥분하고 있다. |
新しい映画の公開を心待ちにして、彼女は興奮している。 | |
・ | 그녀는 친구들과의 여행을 기대하며 들떠 있다. |
彼女は友達との旅行を楽しみにして、うきうきしている。 | |
・ | 그는 그녀와의 데이트를 기대하며 들떠 있다. |
彼は彼女とのデートを楽しみにして、うきうきしている。 | |
・ | 아이들은 놀이공원에 가는 것을 기대하며 들떠 있다. |
子供たちは遊園地へ行くことを楽しみにしてうきうきしている。 | |
・ | 투자란 수익을 기대해 자금을 지출하는 것을 말한다. |
投資とは、収益を期待して資金を支出することもいう。 | |
・ | 서비스업의 서비스는 고객의 기대를 넘어서는 것을 목표로 하고 있습니다. |
サービス業のサービスは、顧客の期待を超えることを目指しています。 | |
・ | 그의 신작 소설은 기다릴 수 없을 정도로 기대된다. |
彼の新作小説は待ちきれないほど楽しみだ。 | |
・ | 기둥에 기대다. |
柱にもたれる。 | |
・ | 감형 기대를 갖고 있지만 결과는 불투명하다. |
減刑の期待を持っているが、結果は不透明だ。 |