・ | 경외감을 느끼다. |
畏敬の念を感じる。 | |
・ | 혼약을 파기 당한 친구에게 연민의 정을 느낀다. |
婚約破棄をされた友人に憐憫の情を覚える。 | |
・ | 많은 남성은 여성으로부터 키스를 받으면 매우 기쁘다고 느낀다고 합니다. |
多くの男性が女性からキスされる事を非常に嬉しいと感じているようです。 | |
・ | 인간은 왜 그런지 시계 방향보다 시계 반대 방향에 안심감을 느낀다고 한다. |
人間は、何故か時計回りより反時計回りに安心感を感じるのだという。 | |
・ | 소비자는 상품의 희소성에서 가치를 발견해 매력을 느낀다. |
消費者は商品の希少性に価値を見出し、魅力を感じる。 | |
・ | 그는 열심히 일한다. 그럼으로(써) 삶의 보람을 느낀다 |
彼は頑張って仕事する。そうすることで生きがいを感じる。 | |
・ | 촌음을 아끼다. |
寸陰を悔しむ。 | |
・ | 공무원은 다른 직업 종사자들에 비해 행복감을 더 느낀다. |
公務員は他の職業従事者たちに比べ幸福感を多く感じる。 | |
・ | 전율을 느끼다. |
戦慄を覚える。 | |
・ | 문화시민은 용변후 항상 손을 닦습니다.(文化市民運動中央協議会ポスターより) |
文化市民は用便のあと、いつも手を洗います。 |