・ | 그녀가 관종인 건 엄마랑 닮았다. |
彼女の目立ちたがり屋は母ににている。 | |
・ | 그 분은 내가 가장 닮고 싶은 멘토 같은 존재입니다. |
その方は僕が一番近づきたいメンターのような存在です。 | |
・ | 설치류는 이빨이 끊임없이 계속 자라나기 때문에 항상 물건을 갉아먹어 이빨을 닮아 없앤다. |
齧歯類は、歯が絶えず伸びつづけるので、常に物をかじってすり減らす。 | |
・ | 여우의 발자국은 개와 매우 닮았다. |
キツネの足跡はイヌとよく似ている。 | |
・ | 뒷모습이 꼭 닮아서 다른 사람으로 착각했어요. |
後姿がそっくりなので、他の人と間違いました。 | |
・ | 뒷모습이 닮아서 다른 사람으로 잘못 봤어요. |
後姿がそっくりなので、他の人と間違いました。 | |
・ | 눈과 코는 아빠를 닮은 반면 입은 엄마를 닮았다. |
目と鼻は父に似ている反面、口は母に似ている。 | |
・ | 그녀의 생김새는 아버지와 닮았다. |
彼女は顔立ちが父親に似ている。 | |
・ | 고려인삼은 생김새가 사람의 모습과 닮았어요. |
高麗人参は見かけが人の姿と似ています。 | |
・ | 큰아들은 과묵하고, 작은아들은 저를 닮아 얌전해요. |
長男は寡黙で、次男は私に似ておとなしいです。 | |
・ | 장남은 아버지를 닮았어요. |
長男が父親に似ています。 | |
・ | 그녀의 말투가 친구를 닮아서 친근감을 느꼈다. |
彼女の話し方が友人に似ていて親近感を覚えた。 | |
・ | 그의 말투가 아버지를 닮아 친근감을 느꼈다. |
彼の話し方が父親に似ていて親近感を覚えた。 | |
・ | 그의 얼굴은 아버지를 고스란히 닮았다. |
彼の顔は父親にそっくりそのままだ。 | |
・ | 영화나 드라마의 인물 중 닮고 싶은 캐릭터가 있나요? |
映画やドラマの人物の中で似たいと思うキャラクターはいますか? | |
・ | 그의 얼굴은 아버지의 얼굴과 닮았다. |
彼の顔は父親の顔と似ている。 | |
・ | 내 신장은 아버지를 닮았다. |
私の身長は父親に似ている。 | |
・ | 내 남친은 빅뱅의 태양을 닮았다. |
私の彼氏はBIGBANGのテヤンに似ている。 | |
・ | 안경을 쓰면 배용준 닮았다는 소리를 들어요. |
メガネをかけるとペ・ヨンジュンに似てるって言われます。 | |
・ | 귀여운 것 하며 노래를 좋아하는 걸 보니 엄마를 쏙 빼닮았구나. |
可愛いのもそうだし、歌が好きなのを見るとお母さんとそっくりだね。 | |
・ | 두 사람은 꼭 닮았다. |
二人は非常に良く似ている。 | |
・ | 두 사람은 꼭 형제처럼 매우 닮았다. |
あの二人はまるで兄弟のようによく似ている。 | |
・ | 그녀는 엄마와 꼭 닮았다. |
彼女は母親にそっくりだ。 | |
・ | 가끔 보면 부모님과 내가 이렇게도 닮았는가 싶어 흠칫 놀라기도 한다. |
たまに見ると、両親と私がこんなに似ていたのかと驚いたりする。 | |
・ | 어렸을 때는 부모를 닮지 않아도 자식은 부모의 길을 걷는다. |
小さい頃は親に似ていなくても子は親のたどった道を歩む。 | |
・ | 그녀는 어머니를 매우 닮았다. |
彼女は母親にとてもよく似ている。 | |
・ | 예술은 삶과 많이 닮아 있다. |
芸術は、人生ととても似ている。 | |
・ | 각각 닮은 곳과 다른 곳이 있습니다. |
それぞれ似ているところと異なるところがあります。 | |
・ | 형이 점점 아버지를 닮아 간다. |
兄がだんだん父に似ていく。 | |
・ | 저 고양이, 주인하고 닮지 않았냐? |
あの猫、飼い主に似ていると思わない? | |
・ | 유명한 탤런트와 닮았다. |
有名なタレントに似ている。 | |
・ | 저 두사람은 마치 쌍둥이처럼 닮았다. |
あの2人は、まるで双子のように似ています。 | |
・ | 그 커플은 은근히 닮았다. |
あのカップルはなんとなく似ている。 | |
・ | 여동생은 엄마랑 꼭 닮았다. |
妹は母とそっくりだ。 | |
・ | 둘은 꼭 닮았네요 그야말로 붕어빵이네요 |
二人はそっくりですね。それこそ瓜二つですねぇ。 | |
・ | 둘은 얼굴과 성격 등이 닮았다. |
二人は、顔や性格などが似ている。 | |
・ | 난 동생과 꼭 닮았다. |
俺は弟とそっくりだ。 | |
・ | 내 친구하고 너무 닮았어요. |
僕の友達にとても似ています。 | |
・ | 당신은 부모님과 닮았네요. |
あなたはお父さんに似ていますね。 | |
・ | 아이가 엄마하고 너무 닮았어요. |
子供がお母さんにとても似ています。 | |
・ | 동생하고 많이 닮으셨네요. |
妹さんとよく似ていらっしゃいますね。 | |
・ | 아기가 아빠를 많이 닮았네요. |
赤ちゃんがお父さんにとても似ていますね。 | |
・ | 나는 엄마 닮았다는 소리를 자주 듣는다. |
私は母に似ているとよく言われる。 | |
・ | 얼굴만 닮은 게 아니라 성격까지 완전 판박이예요. |
顔だけじゃなくて、性格まで完全にそっくりですよ。 | |
・ | 저는 부모님을 안 닮았어요. |
私は両親に似ていません。 | |
・ | 목이 짧게 파묻혀 보이는 그 모습이 거북이를 닮았다고 해서 거북목이라고 합니다. |
首が短く埋もれて見えるその姿が亀に似ていることからカメ首と言われています。 | |
・ | 저는 안경을 쓰면 배용준을 많이 닮았다는 소리를 들어요. |
僕は、眼鏡をかけるとペ・ヨンジュンによく似てるって言われます。 | |
・ | 아버지의 성향을 그대로 성향을 그대로 복사한 듯 닮았다. |
父の性向をそのままコピーしたようにそっくりだ。 | |
・ | 병원은 흡사 우리의 인생과 너무나도 닮아 있는 곳이다. |
病院は、さながら私たちの人生ととても似ている場所だ。 | |
・ | 그 애는 아버지를 쏙 닮았네요. |
あの子はお父さんとそっくりだね。 |
1 2 |