・ | 총무과 담당자에게 직접 말씀해 주세요. |
総務課の担当者に直接お話しください。 | |
・ | 총무과 담당자와 면담을 진행했습니다. |
総務課のご担当者と面談を行いました。 | |
・ | 총무과 담당자에게 확인 부탁드립니다. |
総務課の担当者にご確認をお願いいたします。 | |
・ | 총무 담당자와 정기적으로 회의를 하고 있습니다. |
総務担当者と定期的に会議を行っています。 | |
・ | 총무 담당자에게 보고하겠습니다. |
総務担当者にご報告いたします。 | |
・ | 총무 담당자가 처리하겠습니다. |
総務担当者が対応いたします。 | |
・ | 새로운 담당자가 전임할 예정입니다. |
新しい担当者が専任する予定です。 | |
・ | 이 프로젝트에는 전임 담당자가 필요합니다. |
このプロジェクトには専任の担当者が必要です。 | |
・ | 후임자가 새로운 프로젝트를 담당하게 되었어요. |
後任者が新しいプロジェクトを担当することになりました。 | |
・ | 지금까지 담당하고 있던 고객을 후임자에게 인계했다. |
今まで担当していた顧客を後任者へ引き継いた。 | |
・ | 경영자는 회사의 방향을 결정하는 중요한 역할을 담당하고 있어요. |
経営者は会社の方向性を決定する重要な役割を担っています。 | |
・ | 이 건에 대해서 나중에 담당자와 상의할 생각입니다. |
この件について、後ほど担当者と相談するつもりです。 | |
・ | 담당자와 상의할 시간을 가져주시겠어요? |
担当者に相談する時間を取っていただけますか? | |
・ | 추후 담당자가 방문하도록 하겠습니다. |
後日、担当者からお伺いさせていただきます。 | |
・ | 추후 담당자가 연락을 드리겠습니다. |
後日、担当者よりご連絡いたします。 | |
・ | 추후 담당자가 설명해드리겠습니다. |
後日、担当者からご説明いたします。 | |
・ | 기관사는 교통기관의 중요한 담당자입니다. |
機関士は、交通機関の重要な担い手です。 | |
・ | 다음 주에 담당자가 방문하기로 되어있습니다. |
来週、担当者が訪問することになっています。 | |
・ | 담당자가 친절하게 유도해 주었습니다. |
係員が丁寧に誘導してくれました。 | |
・ | 정예 변호사들이 복잡한 국제 소송을 담당하고 있어요. |
精鋭弁護士たちが複雑な国際訴訟を担当しています。 | |
・ | 동맥은 심장에서 혈액을 내보내는 중요한 역할을 담당합니다. |
動脈は心臓から血液を送り出す重要な役割を担います。 | |
・ | 풀타임 강사로 수업을 담당하고 있습니다. |
フルタイムの講師として、授業を担当しています。 | |
・ | 그는 법의학자로서 범죄 현장의 검증을 담당했습니다. |
彼は法医学者として犯罪現場の検証を担当しました。 | |
・ | 뇌세포는 뇌의 기본적인 기능을 담당하고 있습니다. |
脳細胞は、脳の基本的な機能を担っています。 | |
・ | 출산 휴가 중 업무는 대체 담당자가 처리합니다. |
出産休暇中の業務は、代わりの担当者が対応いたします。 | |
・ | 방문객 안내는 저희 직원이 담당합니다. |
訪問客へのご案内は、こちらのスタッフが担当します。 | |
・ | 상사 담당자로부터 최신 시장 정보를 받았습니다. |
商社の担当者から最新の市場情報をいただきました。 | |
・ | 상사 영업 담당자와 미팅을 했습니다. |
商社の営業担当者と打ち合わせをしました。 | |
・ | 지점 담당자가 처리해 드릴 테니 안심하셔도 됩니다. |
支店の担当者が対応いたしますので、ご安心ください。 | |
・ | 대부분의 경우 사업자용 창구는 고객마다 담당자가 있습니다. |
多くの場合、事業者向けの窓口は客ごとに担当者がいます。 | |
・ | 그는 팀 막내로서 귀여운 이미지를 담당하고 있다. |
彼はチームの末っ子として可愛いイメージを受け持っている。 | |
・ | 감리 담당자가 현장에 방문합니다. |
監理の担当者が現場に訪問します。 | |
・ | 이 일은 임시 직원이 담당할 예정입니다. |
この仕事は臨時職員が担当する予定です。 | |
・ | 시세포는 세세한 시각 정보를 뇌에 전달하는 역할을 담당하고 있습니다. |
視細胞は、細かい視覚情報を脳に伝える役割を担っています。 | |
・ | 시세포는 빛을 감지하는 중요한 역할을 담당하고 있습니다. |
視細胞は光を感知する重要な役割を担っています。 | |
・ | 간은 체내의 해독 기능을 담당하고 있습니다. |
肝臓は体内の解毒機能を担っています。 | |
・ | 간은 신체 대사나 해독 작용, 담즙이라고 하는 소화액의 분비 등의 중요한 역할을 담당한다. |
肝臓は、体の代謝や解毒作用、胆汁という消化液の分泌などの重要なはたらきを担います。 | |
・ | 간장은 우리 몸의 해독 기능을 담당하고 있습니다. |
肝臓は体内の解毒機能を担っています。 | |
・ | 소화기란 식사를 한 후 소화, 흡수 그리고 저장을 담당하는 소중한 장기이다. |
消化器とは、食事を食べた後、消化・吸収、貯蔵を担う大切な臓器である。 | |
・ | 유능한 설계사가 프로젝트를 담당하고 있습니다. |
有能な設計士がプロジェクトを担当しています。 | |
・ | 중개업자가 계약서 작성을 담당하겠습니다. |
仲介業者が契約書の作成を担当いたします。 | |
・ | 저희 웹개발자가 프로젝트를 담당하고 있습니다. |
こちらのウェブ開発者がプロジェクトを担当しております。 | |
・ | 수리되는 내용에 대해 담당자가 설명을 할 예정입니다. |
修理される内容について、担当者より説明がある予定です。 | |
・ | 수리비에 대한 자세한 내용은 담당자에게 확인해 주십시오. |
修理費の詳細について、担当者にご確認ください。 | |
・ | 말단에서도 중요한 역할을 담당하고 있습니다. |
下っ端でも重要な役割を担っています。 | |
・ | 말단 공무원이라도 중요한 역할을 담당하고 있습니다. |
下っ端公務員でも重要な役割を担っています。 | |
・ | 궐위로 인해 담당자가 일시적으로 변경됩니다. |
欠位のため、担当者が一時的に変更されます。 | |
・ | 전신주가 지역 통신 인프라의 일부를 담당하고 있습니다. |
電信柱が地域の通信インフラの一部を担っています。 | |
・ | 인사권을 가진 담당자가 대응하겠습니다. |
人事権を持つ担当者が対応いたします。 | |
・ | 그녀는 행사의 예산 관리를 담당하고 있다. |
彼女はイベントの予算管理を担当している。 |