・ | 가게가 번창하다. |
店が繁盛する。 | |
・ | 한꺼번에 발송하다. |
一斉送信する。 | |
・ | 짐이나 우편물을 발송하다. |
荷物や郵便物を発送する。 | |
・ | 안내서를 송부하다 |
案内書を送付する。 | |
・ | 서류를 송부하다. |
書類を送付する。 | |
・ | 안건은 위원회를 거쳐 본회의에서 심의하다. |
案件は委員会を経て本会議で審議する。 | |
・ | 초석을 마련하다. |
礎石を据える。 | |
・ | 목표액을 달성하다. |
目標額を達成する。 | |
・ | 역사적인 위업을 달성하다. |
歴史的な偉業を達成する。 | |
・ | 과업을 달성하다. |
課業を達成する。 | |
・ | 목표를 달성하다. |
目標を成し遂げる。 | |
・ | 위업을 달성하다. |
偉業を達成する。 | |
・ | 기념비를 건립하다. |
記念碑を建立する。 | |
・ | 삼각형의 면적을 구하다. |
三角形の面積を求める。 | |
・ | 사각형의 면적을 구하다. |
四角形の面積の求める。 | |
・ | 타당성을 뒷받침하다. |
妥当性に裏付ける。 | |
・ | 신뢰성과 타당성을 검토하다. |
信頼性と妥当性を検討する。 | |
・ | 정신력을 단련하다. |
精神力を鍛える。 | |
・ | 정신력이 강하다. |
精神的に強い。 | |
・ | 시련에 직면하다. |
試練に直面する。 | |
・ | 시련을 극복하다. |
試練を乗り越える。 | |
・ | 일정한 보상을 얻기까지는 고난을 견디는 인내가 필요하다. |
一定の補償を得るまでは、苦難に耐える忍耐が必要だ。 | |
・ | 희망을 갖고 인내하다. |
希望を持って忍耐する。 | |
・ | 더위를 인내하다. |
暑さに耐える。 | |
・ | 인내하는 노력이 부족하다. |
我慢する努力が足りない。 | |
・ | 성공하기 위해서는 인내가 필요하다. |
成功するためには忍耐が必要だ。 | |
・ | 가르침을 구하다. |
教えを求める。 | |
・ | 희생을 감수하다. |
犠牲を甘受する。 | |
・ | 고통을 기꺼이 감수하다. |
苦痛を快く甘んじて受け入れる。 | |
・ | 비난을 감수하다. |
非難を甘んじて受け入れる。 | |
・ | 위험을 감수하다. |
危険を覚悟する。 | |
・ | 차제에 깨끗이 절교하다. |
この際、きっぱりと絶交する。 | |
・ | 친구와 싸우고 절교하다. |
友人と喧嘩して絶交する。 | |
・ | 그 계획의 성공률은 극히 낮아 실현 가능성은 전무하다. |
その計画の成功率は極めて低く、実現の可能性は皆無だ。 | |
・ | 그의 행동은 상식적이지 않고 배려가 전무하다. |
彼の行動は常識的ではなく、配慮が皆無だ。 | |
・ | 그의 말은 성실함과는 거리가 멀고 신뢰성은 전무하다. |
彼の言葉は誠実さから程遠く、信頼性は皆無だ。 | |
・ | 그 문제의 해결책은 전무하다시피 하다. |
その問題の解決策は皆無に等しい。 | |
・ | 그는 재능이 부족하고 예술적인 센스는 전무하다. |
彼は才能に欠けていて、芸術的なセンスは皆無だ。 | |
・ | 그 계획의 성공 가능성은 전무하다. |
その計画の成功の可能性は皆無だ。 | |
・ | 그의 지식은 전무하다. |
彼の知識は皆無だ。 | |
・ | 가능성은 전무하다 |
可能性は皆無だ。 | |
・ | 결석자는 전무하다. |
欠席者は皆無だ。 | |
・ | 존망의 위기를 피하기 위해 긴급한 조치가 필요하다. |
存亡の危機を回避するために緊急の措置が必要だ。 | |
・ | 중요한 것과 긴급한 것을 구별하다. |
重要なことと緊急なことを区別する。 | |
・ | 존망의 위기에 있는 지역에는 국제적인 지원이 필요하다. |
存亡の危機にある地域には国際的な支援が必要だ。 | |
・ | 동영상을 재생하다. |
動画を再生する。 | |
・ | 회생은 불가능하다. |
回復は不可能だ。 | |
・ | 기업이 세계로 진출하다. |
企業が海外に進出する。 | |
・ | 사회에 진출하다. |
社会に進出する。 | |
・ | 결승에 진출하다. |
決勝に進出する。 |