![]() |
・ | 새 커튼을 사기 위해 줄자로 창문의 크기를 쟀다. |
新しいカーテンを買うためにメジャーで窓のサイズを測った。 | |
・ | 고객들의 문의로 전화통에 불이 난다. |
客からの問い合わせで、電話が鳴りっぱなしだ。 | |
・ | 병원에서는 전문의가 적절한 약을 처방합니다. |
病院では専門医が適切な薬を処方します。 | |
・ | 공식 사이트를 통해 문의하실 수 있습니다. |
オフィシャルサイトを通じてお問い合わせいただけます。 | |
・ | 교수는 논문 발표를 통해 학문의 세계에 기여하고 있다. |
教授は論文発表を通じて、学問の世界に貢献している。 | |
・ | 신상품의 인기는 높아서 주문의 발길이 끊이지 않는다. |
新商品の人気は高く、注文の後を絶たない。 | |
・ | 그는 학문의 지식이 풍부하며, 여러 가지를 알고 있는 박학다식한 사람입니다. |
彼は学問の知識が豊かで、色々なこと知っている博学多識な人です。 | |
・ | 소문의 진상을 알기 위해 뒤를 캐려고 했다. |
噂の真相を知るために、裏を探ろうとした。 | |
・ | 장손으로서, 다음 세대에 가문의 전통을 물려줄 책임이 있어요. |
嫡孫として、次の世代に家族の伝統を受け継ぐ責任があります。 | |
・ | 장손으로서 가문의 전통을 지키는 것이 중요해요. |
嫡孫として、家族の伝統を守ることが重要です。 | |
・ | 학사 자격은 학문의 기초를 다지는 중요한 단계입니다. |
学士の資格は、学問の基礎を固める大切なステップです。 | |
・ | 신문의 1면 헤드라인이 충격적이었습니다. |
新聞の一面の見出しが衝撃的でした。 | |
・ | 신문의 헤드라인이 화제가 되고 있습니다. |
新聞の見出しが話題になっています。 | |
・ | 이 신문의 헤드라인은 매우 눈길을 끕니다. |
この新聞の見出しはとても目を引きます。 | |
・ | 부잣집 도련님은 가문의 책임을 다하기 위해 엄격한 훈련을 받고 있다. |
御曹司としての責任を果たすために、厳しい訓練を受けている。 | |
・ | 그 사건은 전국 신문의 머리기사로 보도되었습니다. |
その事件は、全国紙のトップ記事として報じられました。 | |
・ | 그 신문의 머리기사는 최신 경제 지표에 관한 내용입니다. |
その新聞のトップ記事は、最新の経済指標に関する内容です。 | |
・ | 시사만평이 신문의 한 면에 게재되어 있었습니다. |
風刺画が新聞の一面に掲載されていました。 | |
・ | 기고문의 주제는 환경 보호에 관한 것입니다. |
寄稿文のテーマは環境保護についてです。 | |
・ | 조간 신문의 사회면에 흥미로운 기사가 실려 있었습니다. |
朝刊の社会面に興味深い記事が載っていました。 | |
・ | 조간 신문의 광고에 새로운 영화 정보가 있었습니다. |
朝刊の広告に新しい映画の情報がありました。 | |
・ | 해외 로밍 지원 센터에 문의했어요. |
海外ローミングのサポートセンターに問い合わせました。 | |
・ | 안과 전문의에게 진료를 받을 것을 추천합니다. |
眼科の専門医に診てもらうことをお勧めします。 | |
・ | 피부과 전문의가 증상을 자세히 진찰합니다. |
皮膚科の専門医が、症状を詳しく診察します。 | |
・ | 외과 전문의가 수술을 진행할 예정입니다. |
外科の専門医が手術を行うことになっています。 | |
・ | 내과 전문의에게 더 자세한 검사를 의뢰했습니다. |
内科の専門医に、より詳しい検査を依頼しました。 | |
・ | 전문의 진료를 받기 위해 예약을 해야 합니다. |
専門医の診断を受けるために、予約を取る必要があります。 | |
・ | 그는 심장병 전문의로서 오랜 경험을 가지고 있습니다. |
彼は心臓病の専門医として長年の経験があります。 | |
・ | 전문의는 몇 년에 딸 수 있나요? |
専門医は何年で取れますか? | |
・ | 전문의 자격을 취득하다. |
専門医の資格を取得する。 | |
・ | 개념을 이해하는 것은 학문의 첫걸음입니다. |
概念を理解することは、学びの第一歩です。 | |
・ | 총무과에 관한 문의는 이쪽입니다. |
総務課に関するお問い合わせはこちらです。 | |
・ | 총무에 관한 문의는 이쪽입니다. |
総務に関するお問い合わせはこちらです。 | |
・ | 문의가 잦으면 대응에 인력이 필요합니다. |
問い合わせが頻繁だと、対応に人手が必要です。 | |
・ | 식도암 진단을 받았을 때는 전문의와 상담하는 것이 중요합니다. |
食道癌の診断を受けた際には、専門医に相談することが大切です。 | |
・ | 눈병 진단에는 전문의에 의한 상세한 검사가 필요합니다. |
眼病の診断には、専門医による詳細な検査が必要です。 | |
・ | 불면증 진단에는 전문의의 진찰이 필요합니다. |
不眠症の診断には、専門医の診察が必要です。 | |
・ | 선언문의 내용에 대해서 참가자들로부터 질문이 있었습니다. |
宣言文の内容について、参加者から質問がありました。 | |
・ | 논문의 첫머리에 연구의 배경과 목적이 설명되어 있습니다. |
論文の冒頭で研究の背景と目的が説明されています。 | |
・ | 창문의 방충망을 세척하기 위해 물과 중성 세제를 섞었습니다. |
窓の網戸を洗浄するために、水と中性洗剤を混ぜました。 | |
・ | 의문의 사고로 세상을 떠났다. |
疑問の事故で亡くなった。 | |
・ | 질문이 있으시면 언제든지 문의해 주세요. |
ご質問などがございましたら、 お気軽にお問い合せ下さいませ。 | |
・ | 다년간의 연구가 학문의 발전에 기여했습니다. |
多年間の研究が、学問の発展に寄与しました。 | |
・ | 방화문의 유지 관리는 소방서의 지도 대상입니다. |
防火扉の維持管理が、消防署の指導対象です。 | |
・ | 방화문의 성능이 높을수록 안전성이 향상됩니다. |
防火扉の性能が高いほど、安全性が向上します。 | |
・ | 방화문의 재질은 내화성이 요구됩니다. |
防火扉の材質は、耐火性が求められます。 | |
・ | 수입품 관련 문의가 늘고 있습니다. |
輸入品に関する問い合わせが増えています。 | |
・ | 수출품 관련 문의가 있었습니다. |
輸出品に関する問い合わせがありました。 | |
・ | 차례대로 문의사항에 답변 드리겠습니다. |
順番にお問い合わせに回答させていただきます。 | |
・ | 미닫이문의 레일이 휘어 있어요. |
引き戸のレールが曲がっています。 |