・ | 울화통이 치밀다. |
怒りがこみあげる。 | |
・ | 화분 틈새로 작은 싹이 얼굴을 내밀었다. |
植木鉢の隙間に小さな芽が顔を出した。 | |
・ | 그는 폭포의 물보라를 어루만지듯 손을 내밀었다. |
彼は滝の水しぶきを撫でるように手を差し伸べた。 | |
・ | 회사에서 쫒겨나서 갈 곳 없이 방황하던 그에게 손을 내밀었다. |
会社から追い出され行き場を失い彷徨っていた彼に手を差し伸べた。 | |
・ | 명함을 두손으로 상대방에게 내밀다. |
名刺を両手で相手へ差し出す。 | |
・ | 장난으로 친구를 살짝 밀었는데 친구가 넘어졌다. |
ふざけて友達を軽く押したのに友達が転んだ。 | |
・ | 아이는 날름 혀를 내밀었다. |
子供はぺろりと舌を出した。 | |
・ | 혀를 날름 내밀다. |
舌をべろりと出す。 | |
・ | 사과는커녕 일관되게 오리발을 내밀었다. |
謝罪どころか、一貫して罪を否認した。 | |
・ | 위험에 처한 이들에게 도움의 손길을 내밀었다. |
脅威にさらされている人々に救いの手を差し伸べた。 | |
・ | 도움의 손길을 내밀다. |
助けの手を差し伸べる。 | |
・ | 때를 밀다. |
垢を落とす。垢をする。 | |
・ | 교원이 학생을 바리캉으로 머리를 밀었다. |
教員が生徒をバリカンで丸刈りにした。 | |
・ | 부아가 치밀다. |
腹が立つ。 | |
・ | 선생님은 아이들에게 주려고 준비한 빵과 우유를 내밀었다. |
先生は、子供たちにあげようと準備したパンと牛乳を差し出した。 | |
・ | 도전장을 내밀다. |
挑戦状を突き付ける。 | |
・ | 손을 내밀다. |
手を差し出す。 | |
・ | 반죽을 밀대로 밀다. |
生地を麺棒で伸ばす。 | |
・ | 손수레를 밀다. |
手押し車を押す。 | |
・ | 낼름 혀를 내밀었다. |
ぺろりと舌をだした。 | |
・ | 화가 치밀다. |
怒りがこみ上げる。 | |
・ | 등을 떠밀다. |
背を突く。 | |
・ | 회사가 노동자에게 책임을 떠밀다. |
会社が労働者に責任を押し付ける。 | |
・ | 여기저기 얼굴을 삐죽 들이밀다. |
あちこちに顔をピョコと突っ込む。 | |
・ | 옆에 앉은 여자가 오징어를 한 마리 사더니 내게 쓰윽 내밀었다. |
隣りに座っていた女性がスルメイカを1杯買うと私にそっと差し出した。 | |
・ | 울컥 화가 치밀었다. |
ムカッとした。 | |
・ | 울컥 화가 치밀다. |
むかむかとする。 | |
・ | 이유를 알 수 없는 분노가 치밀었다. |
わけのわからない憤りが胸の奥に沸いた。 | |
・ | 유모차를 밀다. |
乳母車を押す。 |
1 2 |