・ | 요즘 세상엔 바느질할 일이 별로 없어요. |
今時世の中には針仕事することが殆どないよ。 | |
・ | 머리에 숱이 별로 없어 걱정이야. |
髪の量が少なくて心配だよ。 | |
・ | IT회사는 접대가 별로 없어요. |
IT会社は接待があまりありません。 | |
・ | 이 제품은 고장이 별로 없는 것이 특징입니다. |
この製品は、故障があまりないのが特徴です。 | |
・ | 그는 예전에는 별로 술 안 마셨다지. |
彼は前はあまりお酒を飲まなかったそうだ。 | |
・ | 서울은 지역별로 다른 매력을 갖는다. |
ソウルはエリアごとに異なる魅力を持つ | |
・ | 나는 평소에 부끄럼이 별로 없는 편인데 그 여자 앞에서는 왜 그렇게 부끄러운지 모르겠다. |
僕は普段恥ずかしいことはないほうだが、あの女性の前ではなぜそんなに恥ずかしいのかわからない。 | |
・ | 물품을 종류별로 분별하다. |
品物を種類別に分別する。 | |
・ | 얼굴은 예쁘지만 성격은 별로 입니다. |
顔は綺麗ですが性格はいまいちです。 | |
・ | 학생이다 보니까 돈은 별로 없어요. |
学生なので、お金はあまりないです。 | |
・ | 흔한 디자인의 포스터는 임팩트가 별로 없다. |
ありふれたデザインのポスターはインパクトがあまりない | |
・ | 요즘 젊은이들은 2세계획에 별로 관심이 없다. |
最近の若者たちは、2世計画(お子さんの予定)にあまり興味がない。 | |
・ | 카운터 석에서 식사를 하는 것은 별로 좋아하지 않습니다. |
カウンター席で食事をするのはあまり好きではありません。 | |
・ | 구글은 한국에서 별로 인기가 없습니다. |
グーグルは韓国であまり人気がありません。 | |
・ | 이 안경점에는 내 스타일의 안경이 별로 없다. |
このメガネ店には私の好みのメガネがあまりない。 |