「関心」は韓国語で「관심」という。
|
![]() |
・ | 관심을 보이다. |
関心を見せる。 | |
・ | 관심을 돌리다. |
関心を回す。 | |
・ | 관심을 갖다. |
関心を持つ。 | |
・ | 관심을 끌다. |
関心を引く。 | |
・ | 관심이 없다. |
関心がない。 | |
・ | 관심이 있다. |
関心がある。 | |
・ | 남자의 관심사는 여자 또는 돈이다. |
男の関心事は女またはお金だ。 | |
・ | 한류로 인해 한국어에 대한 관심이 높아지고 있습니다. |
韓流によって韓国語についての関心が高まっています。 | |
・ | 너 나한테 관심 있어? |
あんた、私に気があるの? | |
・ | 왕따를 방지하는데는 관심이 좋은 방법입니다. |
イジメ防止には「関心」がいい方法です。 | |
・ | 저는 축구에 별로 관심이 없는데 아내는 아주 좋아해요. |
私はサッカーにあまり関心がないけれど、家内はサッカーが大好きです。 | |
・ | 국민들의 관심이 부족해서 걱정이네요. |
国民の関心が不足して心配ですね。 | |
・ | 국민들의 관심과 사랑을 받게 되었다. |
国民の関心と愛を受けるようになった。 | |
・ | 관심이 없는 사람에게 어떻게 하면 관심을 갖게 할 수 있을까? |
関心のない人に対して、どうすれば関心を持ってもらえるのか。 | |
・ | 영화 초반에 복선을 깔아서 관객들의 관심을 끌 수 있다. |
映画の最初で伏線を敷くことで、観客の興味を引きつけることができる。 | |
・ | 고급 브랜드가 가격을 낮추자 소비자의 관심이 높아졌다. |
高級ブランドが価格を下げると、消費者の関心が高まった。 | |
・ | 그의 무관심한 태도가 모두의 분노를 샀다. |
彼の無関心な態度が、皆の怒りを買ってしまった。 | |
・ | 그 문제에는 손톱만큼도 관심이 없다. |
あの問題には少しも興味がない。 | |
・ | 전산을 배우는 것에 관심이 있습니다. |
電算を学ぶことに興味があります。 | |
・ | 유튜버가 사용하는 카메라나 장비에 관심이 있습니다. |
ユーチューバーが使うカメラや機材に興味があります。 | |
・ | 그의 무관심한 태도에 넌더리가 난다. |
彼の無関心な態度にはうんざりする。 | |
・ | 사회 운동이 돌풍을 일으켜, 전국적인 관심을 모았다. |
社会運動が突風を巻き起こして、全国的な関心を集めた。 | |
・ | 환경 보호 활동에 대한 관심이 높아지며 열풍이 불었다. |
環境保護活動に対する関心が高まり、ブームが起きた。 | |
・ | 그의 무관심한 태도에 울화통이 터졌다. |
彼の無頓着な態度に堪忍袋の緒が切れた。 | |
정보 유출(情報流出) > |
박대(冷遇) > |
대중성(大衆性) > |
감지덕지(この上なくありがたいこと) > |
영웅심(英雄心) > |
동파(凍破) > |
고모부(父の姉妹の夫) > |
실각(失脚) > |
혈전(血戦) > |
중환(重病) > |
신경통(神経痛) > |
과거(過去) > |
결속(結束) > |
고장(地元) > |
외톨이(一人ぼっち) > |
봉오리(つぼみ) > |
반역(反逆) > |
자명종(目覚まし時計) > |
애도(哀悼) > |
강둑(川岸) > |
소대장(小隊長) > |
용모(顔立ち) > |
철모(鉄帽) > |
박장대소(手を叩いて大笑いする) > |
점장(店長) > |
신봉자(信奉者) > |
참가자(参加者) > |
참패(惨敗) > |
상대방(相手) > |
특별기(特別機) > |