【비즈니스】の例文_2

<例文>
서비스업 혁신은 새로운 비즈니스 모델을 창출하고 있습니다.
サービス業のイノベーションは、新しいビジネスモデルを生み出しています。
서비스업은 사람들의 생활이나 비즈니스에서 중요한 역할을 하고 있습니다.
サービス業は、人々の生活やビジネスにおいて重要な役割を果たしています。
그의 제안은 비즈니스의 근본적인 모델을 바꾸는 것을 목표로 하고 있습니다.
彼の提案はビジネスの根本的なモデルを変えることを目指しています。
그 기업의 보도 자료가 온라인 비즈니스 사이트에 실렸습니다.
その企業のプレスリリースがオンラインのビジネスサイトに載りました。
글로벌 비즈니스 동향에 대한 보고서가 공개되었습니다.
グローバルなビジネス動向に関するレポートが公開されました。
일본의 비즈니스는 규칙과 원칙을 중시한다.
日本のビジネスは規則と原則を重視する。
한국의 비즈니스는 융통성과 스피드를 중시한다.
韓国のビジネスは融通性とスピードを重視する。
자기소개에 도움이 되는 비즈니스 표현을 배워요.
自己紹介で役立つビジネス表現を学ぼう!
영어는 비즈니스 세계에서 필수입니다.
英語はビジネスの世界では欠かせないものです。
이메일을 통해 비즈니스 연락을 주고받는다.
メールを使ってビジネスの連絡を取り合う。
팀은 새로운 비즈니스 전략을 개발하기 위한 미팅을 개최했습니다.
チームは新しいビジネス戦略を開発するためのミーティングを開催しました。
비즈니스에서는 안전성이 높은 서버가 중요합니다.
ビジネスでは、安全性の高いサーバーが重要です。
비대면형 비즈니스 모델로의 전환이 요구되고 있다.
非対面型ビジネスモデルへの転換が求められている。
비즈니스 투자는 항상 리스크가 따른다.
ビジネス投資にはいつもリスクが伴う。
새로운 비즈니스 플랜은 순조롭게 진전되고 있어 투자자의 관심을 끌고 있습니다.
新しいビジネスプランは順調に進展しており、投資家の関心を引いています。
작은 차이가 당신의 비즈니스의 운명을 바꾼다.
小さな違いがあなたのビジネスの運命を変える。
경쟁사와의 비즈니스 갈등이 늘면서 양사는 반목했다.
競合他社とのビジネス上の対立が増え、両社は反目した。
그는 새로운 비즈니스 아이디어를 고안했어요.
彼は新しいビジネスアイデアを考案しました。
비즈니스 모델을 새롭게 고안하다.
ビジネスモデルを新たに考案する。
혁신이 새로운 비즈니스 기회를 창출할 수 있습니다.
イノベーションが新たなビジネス機会を創出することができます。
이 보고서에는 최신 시장 동향이 포함되어 있어 비즈니스 결정에 도움이 됩니다.
この報告書には、最新の市場動向が含まれており、ビジネスの決定に役立ちます。
이 지역은 상승기에 접어들어 새로운 비즈니스가 차례로 문을 열고 있습니다.
この地域は上昇期に入り、新しいビジネスが次々と開業しています。
산업계 리더들은 새로운 비즈니스 모델을 모색하고 있습니다.
産業界のリーダーたちは新しいビジネスモデルを模索しています。
나고야는 관광이나 비즈니스의 거점으로서 많은 사람들이 방문하는 활기찬 도시입니다.
名古屋は観光やビジネスの拠点として、多くの人々が訪れる活気ある都市です。
신주쿠는 고층 빌딩이 즐비한 비즈니스 거리이기도 합니다.
新宿は高層ビルが立ち並ぶビジネス街でもあります。
화이트 컬러 환경에서는 정장이나 비즈니스 캐주얼이 일반적인 복장입니다.
ホワイトカラーの環境では、スーツやビジネスカジュアルが一般的な服装です。
비즈니스 세계에서는 속단이 중요한 순간이 많이 존재합니다.
ビジネスの世界では、速断が肝心な瞬間が多く存在します。
언젠가 자신의 회사를 만들어 비즈니스를 하고 싶어요.
いつか自分の会社を作って、ビジネスをしたいです。
이 기업은 이익단체가 아니라 순수하게 비즈니스를 추구하고 있습니다.
この企業は利益団体ではなく、純粋にビジネスを追求しています。
세계 억만장자 랭킹 상위의 대부분은 비즈니스 오너입니다.
世界の億万長者のランキング上位のほとんどはビジネスオーナーです。
비즈니스 업계에서는 경쟁이 격렬하다.
このビジネス業界では競争が激しい。
비즈니스 메일은 직장인에게 가장 중요한 연락 수단 중 하나입니다.
ビジネスメールは社会人にとって最も重要な連絡手段の1つです。
비즈니스에서는 현실 가능성을 현실적으로 생각하는 것이 중요하다.
ビジネスでは実現可能性を現実的に考えることが大切です。
비즈니스를 성공으로 이끌다.
ビジネスを成功に導く。
일상 생활에서도 비즈니스에서도 예기치 않은 일에 조우하기도 한다.
日常生活でもビジネスでも予期せぬ出来事に遭遇したりする。
지금 비즈니스 상황을 고려하면 이 프로젝트는 연기하는 편이 낫다.
今のビジネスの状況を考えると、このプロジェクトは延期するほうが良い。
비즈니스에서 판매자와 구매자는 대등하다.
ビジネスで売り手と買い手は対等である。
청구서는 비즈니스를 주고 받을 때 빼놓을 수 없다.
請求書はビジネスのやり取りにかかせない。
비즈니스의 본질이 무엇인가 하면 '가치의 교환'이다.
ビジネスの本質とは何かといえば、「価値の交換」である。
상사의 강점은 새로운 비즈니스 기회를 찾아 내는 정보 수집 능력이다.
商社の強みは、新たなビジネスチャンスを探し出す情報収集能力にある。
비즈니스에서 가장 곤란한 것은 숫자를 틀리는 것입니다.
ビジネスにおいて最もまずいのは数字の間違いです。
장거리 여행 비행기에서 쾌적하게 보내는 방법, 그것은 바로 비즈니스클래스를 타는 것입니다.
長距離フライトの飛行機で快適に過ごす方法、それはずばり、ビジネスクラスに乗ることです。
비즈니스 호텔에서 싸게 묵고 싶어요.
ビジネスホテルで安く泊まりたいです。
고물상이란 고물을 비즈니스로써 매매하거나 교환하거나 하는 개인이나 법인을 말한다.
古物商とは、古物をビジネスとして売買したり、交換したりする個人や法人のことをいう。
소매업은 늘 새로운 비즈니스모델에 도전해서 격렬한 경쟁과 계속해서 싸워가는 업계입니다.
小売業は常に新しいビジネスモデルに挑戦して厳しい競争を戦い続けている業界です。
계약서로 서로의 권리와 의무를 명확히 해서 비즈니스를 진행하는 것이 가능하다.
契約書で、お互いの権利と義務を明らかにしてビジネスを進めることができる。
준비 없이 시작하면 비즈니스는 성공하기 어려울 겁니다.
準備なしで始めると、ビジネスの成功は難しいでしょう。
비단 비즈니스에만 국한되는 것은 아닙니다.
単にビジネスにだけ限定されたことではありません。
비즈니스를 길게 지속시키기 위해서는 상대와의 신뢰 관계를 구축하는 것이 열쇠입니다.
ビジネスを長続きさせるためには、相手との信頼関係を築くことが鍵です。
비즈니스를 직격하는 사이버 공격을 저지하다.
ビジネスを直撃するサイバー攻撃を阻止する。
1 2 3 
(2/3)
プライバシーポリシー  | 当サイトに関して
Copyright(C) 2024 kpedia.jp PC版へ