![]() |
・ | 면봉을 이용해서 작은 상처에 약을 발랐어요. |
綿棒を使って小さな傷に薬を塗りました。 | |
・ | 바늘로 상처를 치료했어요. |
針で傷を治療しました。 | |
・ | 콧구멍에 작은 상처가 났어. |
鼻穴に小さな傷ができた。 | |
・ | 상처가 곪았고 빨갛게 부어올랐다. |
傷が膿んで、赤く腫れてきた。 | |
・ | 무릎 상처가 곪아 움직이는 것이 아프다. |
膝の傷が膿んで、動かすのが痛い。 | |
・ | 상처가 곪아 한동안 치료가 필요하다. |
傷が膿んで、しばらく治療が必要だ。 | |
・ | 곪은 상처를 소독했다. |
膿んだ傷口を消毒した。 | |
・ | 손가락 끝의 작은 상처가 곪아 버렸다. |
指先の小さな傷が膿んでしまった。 | |
・ | 상처가 곪아버려 소독이 필요하다. |
傷口が膿んでしまい、消毒が必要だ。 | |
・ | 베인 상처가 곪아서 부었다. |
切り傷が膿んで腫れた。 | |
・ | 발바닥의 상처가 곪아서 걷기 힘들다. |
足の裏の傷が膿んで歩きにくい。 | |
・ | 상처가 곪고 붓기가 심해졌다. |
傷が膿んで、腫れがひどくなった。 | |
・ | 상처가 곪아서 항생제를 처방받았다. |
傷が膿んでいるので、抗生物質を処方された。 | |
・ | 상처가 곪아서 붕대를 갈았다. |
傷が膿んでしまったため、包帯を取り替えた。 | |
・ | 상처가 곪아서 통증이 심해졌다. |
傷が膿んで痛みがひどくなった。 | |
・ | 상처가 곪아 고름이 나왔다. |
傷が膿んでしまい、痛みがひどくなった。 | |
・ | 상처가 곪아 버렸다. |
傷が膿んでしまった。 | |
・ | 상처가 곪다. |
傷口が膿む。 | |
・ | 상처의 고름을 씻어내고 소독했다. |
傷口の膿を洗い流し、消毒した。 | |
・ | 상처에서 고름이 나와 치료를 받았다. |
傷口から膿が出たため、治療を受けた。 | |
・ | 고름이 쌓이면 상처가 잘 아물지 않는다. |
膿がたまると、傷が治りにくくなる。 | |
・ | 상처에서 노란 고름이 나왔다. |
傷口から黄色い膿が出てきた。 | |
・ | 상처의 고름을 확실히 소독했다. |
傷口の膿をしっかりと消毒した。 | |
・ | 상처에 고름이 고여 있는 것이 보인다. |
傷口に膿がたまっているのが見える。 | |
・ | 상처의 고름을 짜내어 개운했다. |
傷の膿を絞り出してすっきりした。 | |
・ | 상처에서 고름이 배어 나오다. |
傷口から膿がにじみ出ている。 | |
・ | 의사는 상처의 고름을 깨끗이 씻어냈다. |
医者は傷口の膿をきれいに洗い流した。 | |
・ | 가벼운 상처였지만 고름이 나왔다. |
軽いけがだったが、膿が出てきた。 | |
・ | 상처에서 고름이 나왔다. |
傷口から膿が出てきた。 | |
・ | 뇌리에 떠오르는 과거 영상이 마음에 상처를 남긴다. |
脳裏に浮かぶ過去の映像が、心に傷を残す。 | |
・ | 고막의 상처가 아물 때까지 귀를 청결하게 유지하는 것이 중요하다. |
鼓膜の傷が治るまで、耳を清潔に保つことが大切だ。 | |
・ | 핏물을 이용해 만든 상처가 사실적이어서 놀랐다. |
血糊を使って作った傷がリアルで驚いた。 | |
・ | 쇄골 근처에 새로운 상처가 생겨버렸다. |
鎖骨のあたりに新しい傷ができてしまった。 | |
・ | 그녀의 입가에는 약간의 상처가 있었다. |
彼女の口元にはちょっとした傷があった。 | |
・ | 과거의 상처를 딛고 두 남녀가 결혼에 성공했다. |
過去の傷を踏み台に二人の男女が結婚に成功した。 | |
・ | 바르는 약이 상처에 스며들다. |
塗り薬が傷に染みる。 | |
・ | 씁쓸한 마음의 상처가 아물기를 바란다. |
ほろ苦い心の傷が癒えることを願う。 | |
・ | 상처가 아물고 몸이 나았다 |
傷が治って、体がよくなった。 | |
・ | 몸의 상처는 금방 아물었다. |
身体の傷はすぐに治った。 | |
・ | 그녀는 실연의 상처를 이기지 못하고 괴로워한 나머지 회사를 그만두었다. |
失恋の傷に絶えられず思い苦しんだ挙げ句の末、会社を辞めた。 | |
・ | 실연의 상처가 깊다. |
失恋の傷が深い。 | |
・ | 의사는 상처 속을 확인하기 위해 절개를 했다. |
医師は傷の中を確認するために、切開を行った。 | |
・ | 절개 후에는 상처 부위를 꼼꼼히 봉합할 필요가 있다. |
切開後は、傷口を丁寧に縫合する必要がある。 | |
・ | 그 비통한 순간은 그의 마음에 깊은 상처를 남겼다. |
その悲痛な瞬間は彼の心に深い傷を残した。 | |
・ | 시간은 모든 상처를 치유한다. |
時間はあらゆる傷を癒す。 | |
・ | 마음의 상처는 치유하기에 따라서 성장의 계기가 될 수 있다. |
心の傷は治癒するに従って成長の契機になることができる。 | |
・ | 시간은 거의 모든 상처를 치유해준다. |
時間はほとんどすべての 傷を治してくれる。 | |
・ | 자전거 타다 넘어져 무릅이 까지는 상처를 입었습니다. |
自転車で転んで、膝をすりむき怪我をしました。 | |
・ | 무자비한 한마디가 그에게 상처를 주었다. |
無慈悲な一言が彼を傷つけた。 | |
・ | 무자비한 한마디가 그녀에게 상처를 주었다. |
無慈悲な一言が彼女を傷つけた。 |