【상처】の例文_5
<例文>
・
넘어져서 생긴
상처
가 따끔따끔 아프다.
転んでできた傷がひりひり痛む。
・
그는 염치없는 행동으로 남에게
상처
를 주는 일을 마다하지 않는 것 같아요.
彼は恥知らずな行動で、他人を傷つけることを厭わないようです。
・
친구의 배신은 저에게 깊은
상처
를 주었습니다.
彼女の裏切りに対して怒りを感じました。
・
친구의 배신은 저에게 깊은
상처
를 주었습니다.
友人の裏切りは私を深く傷つけました。
・
배신은 사람들의 마음에 깊은
상처
를 남기고 치유하기 어렵다.
裏切りは、人々の心に深い傷を残し、癒すのが難しい。
・
배신은 사람들의 마음에 깊은
상처
를 남기고 치유하기 어렵다.
裏切りは、人々の心に深い傷を残し、癒すのが難しい。
・
가벼운
상처
를 입다.
軽い傷を負う。
・
상처
에 소독액을 바르면 조금 아파요.
傷口に消毒液を塗ると少し痛みます。
・
아무리 농담이라고 해도, 상대에게
상처
를 주는 말을 해서는 안 된다.
たとえ冗談であったとしても、相手の傷つくことを言ってはいけない。
・
어리석은 말을 해서 그녀에게
상처
를 주고 말았다.
愚かなことを言って彼女を傷つけてしまった。
・
그의 비보는 모두의 마음에 깊은
상처
를 남겼다.
彼の悲報は、皆の心に深い傷を残した。
・
그의 냉소적인 태도에
상처
를 받았다.
彼のシニカルな態度に傷ついた。
・
오지랖 넓은 행동이 사람에게
상처
를 줄 수도 있다.
おせっかいな行動が人を傷つけることもある。
・
그녀의 비꼬는 말투에
상처
를 받았다.
彼女の皮肉な言い方に傷ついた。
・
손바닥에 작은
상처
가 있었다.
手のひらに小さな傷があった。
・
상처
의 흔적이 지워지지 않는다.
昔の恋の跡が心に残る。
・
우리들은 익숙해진 것인지 무뎌진 것인지 가끔 원치 않게
상처
를 주곤 했다.
私たちは慣れたのか鈍くなったのか、たまに思いがけず傷つけたりした。
・
위로하려다가 괜한 말을 해서 더욱
상처
를 줬다.
励まそうとして、無駄なことをいってさらに傷つけてしまった。
・
그의 팔은 농구 경기 후
상처
투성이였다.
彼の腕はバスケットボールの試合の後、傷だらけだった。
・
그녀의 팔에는 오토바이 사고 후
상처
투성이의 흔적이 있었다.
彼女の腕にはバイク事故の後、傷だらけの跡があった。
・
그는 등산 중에 암벽에서 넘어져
상처
투성이가 되었다.
彼は登山中に岩場で転倒し、傷だらけになった。
・
그녀의 팔은 훈련 후
상처
투성이였다.
彼女の腕はトレーニングの後、傷だらけだった。
・
그의 다리는 자전거 사고 후
상처
투성이였다.
彼の脚は自転車事故の後、傷だらけだった。
・
그는 악천후 속에서 산을 오르며
상처
투성이가 되었다.
彼は悪天候の中、山を登り傷だらけになった。
・
그의 얼굴은 격렬한 전투 후
상처
투성이였다.
彼の顔は激しい戦闘の後、傷だらけだった。
・
그녀의 손에는
상처
투성이의 흔적이 남아 있었다.
彼女の手には傷だらけの跡が残っていた。
・
사고가 난 지 몇 주가 지났지만 그의 팔은 아직
상처
투성이였다.
事故から数週間経ったが、彼の腕はまだ傷だらけだった。
・
그는 치열한 싸움 후
상처
투성이의 몸으로 서 있었다.
彼は激しい戦いの後、傷だらけの体で立っていた。
・
야구 경기 후 그의 무릎은
상처
투성이가 되어 있었다.
野球の試合後、彼の膝は傷だらけになっていた。
・
사고 후 그녀의 얼굴은
상처
투성이였다.
事故後、彼女の顔は傷だらけだった。
・
그의 손은
상처
투성이였다.
彼の手は傷だらけだった。
・
온몸이
상처
투성이가 되었다.
全身が傷だらけになった。
・
그녀의 읍소는 그녀의 나약함과
상처
를 드러냈습니다.
彼女の泣訴は、彼女の弱さと傷をさらけ出しました。
・
그녀의 악의에 찬 행동은 다른 사람에게
상처
를 준다.
彼女の悪意に満ちた行動は、他者を傷つける。
・
독사에 물린
상처
에서 출혈이 있었다.
毒蛇に噛まれた傷口から出血していた。
・
왕따는 아이들의 마음에 깊은
상처
를 남깁니다.
いじめは子供たちの心に深い傷を残します。
・
왕따는 피해자의 마음에
상처
를 남깁니다.
いじめは被害者の心に傷を残します。
・
괴롭힘은 아이들의 마음에 깊은
상처
를 남깁니다.
いじめは子供たちの心に深い傷を残します。
・
불친절한 말이 그녀의 마음에
상처
를 주었다.
不親切な言葉が彼女の心を傷つけた。
・
불친절한 행위는 사람들에게
상처
를 준다.
不親切な行為は人々を傷つける。
・
타인에게
상처
를 주는 행위는 궁극적으로 그 행위자 자신에게 인과응보를 가져온다.
他人を傷つける行為は、最終的にはその行為者自身に因果応報をもたらす。
・
그는 그의 말이 그녀에게
상처
를 줬다는 것을 깨달았다.
彼は彼の言葉が彼女を傷つけたことに気付いた。
・
그는 전생의
상처
를 치유하기 위해 이번 생을 살고 있다고 생각하고 있습니다.
彼は前世の傷を癒すために今生を生きていると考えています。
・
사랑하는 사람에 대한 기만은 마음에
상처
를 준다.
愛する人に対する欺瞞は心を傷つける。
・
혹시 내가 줬던 마음의
상처
가 아물지 않은 건 아닌가요?
もしかして僕が与えた心の傷が癒えないんじゃないですか?
・
아물지도 않은
상처
를 더 아프게 할까봐 그것이 두렵다.
癒えていない傷をさらに広がるかと、それが怖い。
・
상처
가 완벽하게 아물 때까지 기다리세요.
傷が完璧に癒える時まで待ってください。
・
상처
는 시간이 가면 아뭅니다.
傷は時間が過ぎれば癒えます。
・
얕은
상처
는 쉽게 아물어요.
浅い傷は簡単に治ります。
・
상처
가 아물다.
傷が癒える。
1
2
3
4
5
6
7
8
(
5
/8)
プライバシーポリシー
|
当サイトに関して
Copyright(C) 2025 kpedia.jp
PC版へ