【상처】の例文_4
<例文>
・
괴롭힘은 아이들의 마음에 깊은
상처
를 남깁니다.
いじめは子供たちの心に深い傷を残します。
・
불친절한 말이 그녀의 마음에
상처
를 주었다.
不親切な言葉が彼女の心を傷つけた。
・
불친절한 행위는 사람들에게
상처
를 준다.
不親切な行為は人々を傷つける。
・
그의
상처
받은 마음은 비참할 정도로 고통받고 있었다.
彼の傷ついた心は惨めなほどに苦しんでいた。
・
타인에게
상처
를 주는 행위는 궁극적으로 그 행위자 자신에게 인과응보를 가져온다.
他人を傷つける行為は、最終的にはその行為者自身に因果応報をもたらす。
・
그는 그의 말이 그녀에게
상처
를 줬다는 것을 깨달았다.
彼は彼の言葉が彼女を傷つけたことに気付いた。
・
그는 전생의
상처
를 치유하기 위해 이번 생을 살고 있다고 생각하고 있습니다.
彼は前世の傷を癒すために今生を生きていると考えています。
・
사랑하는 사람에 대한 기만은 마음에
상처
를 준다.
愛する人に対する欺瞞は心を傷つける。
・
혹시 내가 줬던 마음의
상처
가 아물지 않은 건 아닌가요?
もしかして僕が与えた心の傷が癒えないんじゃないですか?
・
아물지도 않은
상처
를 더 아프게 할까봐 그것이 두렵다.
癒えていない傷をさらに広がるかと、それが怖い。
・
상처
가 완벽하게 아물 때까지 기다리세요.
傷が完璧に癒える時まで待ってください。
・
상처
는 시간이 가면 아뭅니다.
傷は時間が過ぎれば癒えます。
・
얕은
상처
는 쉽게 아물어요.
浅い傷は簡単に治ります。
・
상처
가 아물다.
傷が癒える。
・
아픔과
상처
를 위로하다.
痛みと傷を癒す。
・
위궤양은 위 안쪽에 생기는
상처
입니다.
胃潰瘍は胃の内側にできる傷です。
・
이
상처
는 봉합이 필요하지 않지만 소독은 필요합니다.
この傷は縫合不要ですが、消毒は必要です。
・
상처
의 깊이에 따라 봉합의 필요성이 다릅니다.
傷の深さによって、縫合の必要性が異なります。
・
봉합을 한 후에는 충분히
상처
를 청결하게 유지하는 것이 중요합니다.
縫合後は、十分に傷口を清潔に保つことが重要です。
・
이
상처
는 봉합이 필요해요.
この傷は縫合が必要です。
・
상처
를 봉합하는 것으로, 감염의 위험이 줄어듭니다.
傷口を縫合することで、感染のリスクが低減します。
・
봉합하기 전에
상처
주위를 청결하게 합니다.
縫合する前に、傷口の周囲を清潔にします。
・
이
상처
는 봉합이 필요해요.
この傷は縫合が必要です。
・
봉합이 끝나면
상처
부위의 통증이 완화됩니다.
縫合が終わると、傷口の痛みが和らぎます。
・
상처
를 봉합하는 것으로 부상은 빨리 낫습니다.
傷口を縫合することで、怪我は早く治ります。
・
의사는
상처
를 봉합했습니다.
医師は傷口を縫合しました。
・
절개한
상처
를 봉합하다.
切開した傷口を縫合する。
・
상처
를 봉합하다.
傷を縫合する。
・
상처
를 꿰매는 수술을 받았다.
傷口を縫う手術を受けた。
・
상처
를 꿰매다.
傷口を縫う。
・
나이가 들면서
상처
의 회복 시간도 많이 걸린다.
年をとったら、怪我の回復の時間も長くかかる。
・
그녀의 코에는 작은
상처
가 있다.
彼女の鼻には小さな傷がある。
・
그의 배꼽에는 작은
상처
가 있었어요.
彼のへそには小さな傷がありました。
・
일하는 동안 손톱에
상처
가 나지 않도록 장갑을 착용한다.
仕事中に爪を傷つけないように、手袋を着用する。
・
손등에 작은
상처
가 나 있었다.
手の甲に小さな傷ができていた。
・
손등에 작은
상처
가 나 있었다.
手の甲に小さな傷ができていた。
・
그의 성품은 겸손해서 결코 남에게
상처
를 주지 않는다.
彼の気性は控えめで、決して他人を傷つけることはない。
・
긁힌
상처
ひっかき傷
・
그의 행동은 비양심적이어서 많은 사람들에게
상처
를 주었습니다.
彼の行動は非良心的で、多くの人々を傷つけました。
・
그녀는 유리 파편에 찔려
상처
를 입었고 긴급 치료가 필요했습니다.
彼女はガラスの破片で刺し傷を負い、緊急治療が必要でした。
・
그의 발언은 무자비해 많은 사람들에게
상처
를 주었다.
彼の発言は無慈悲で、多くの人々を傷つけた。
・
자존심에
상처
를 입었다,
プライドが傷ついた。
・
상처
받은 마음을 추스리고 다시 시작하고 싶어요.
傷ついた心を落ち着かせて再スタートしたいです。
・
많은 사람들이 말 때문에 오해를 하고
상처
를 받고 산다.
くさんの人々が言葉のために誤解して、傷を受けて生きる。
・
다시 한번 그녀한테
상처
주면 나 가만히 안 있어요.
もう一度彼女を傷つけたら、僕は黙っちゃいませんよ。
・
전쟁터에서의
상처
를 앉고 살아가다.
戦場での傷を抱えて生きる。
・
내가 별생각 없이 한 말에 아내가
상처
를 받았다.
私が思わず発した言葉に妻が傷ついた。
・
상처
가 욱신욱신 아프다.
傷口がずきずき痛む。
・
무뚝뚝한 성격으로 의도치 않게 주변 사람들에게
상처
를 주기도 한다.
不愛想な性格で意図せず、周りの人たちを傷つけたりもする。
・
긁으면
상처
가 덧나니까 건드리지 않는 게 좋아요.
掻くと傷が深くなるので、触らないほうがいいです。
1
2
3
4
5
6
(
4
/6)
プライバシーポリシー
|
当サイトに関して
Copyright(C) 2024 kpedia.jp
PC版へ