・ | 사장이 회사에 입힌 손해가 천 억에 이른다. |
社長が会社に与えた損害は1000億に至る。 | |
・ | 불경기에 주식 투자를 했다가는 손해를 봤어요. |
不景気に株式投資をして、損害を被りました。 | |
・ | 모르면 손해다. |
知らなきゃソン! | |
・ | 팔면 팔수록 손해다. |
売れば売るほど損をする。 | |
・ | 주식 거래로 손해를 입다. |
株式取引で損害をこうむる。 | |
・ | 손해를 메우다. |
損害の埋め合わせる。 | |
・ | 손해를 끼치다 |
損害を与える。 | |
・ | 손해를 주다. |
損害を与える。 | |
・ | 손해를 보다. |
損害を受ける。 | |
・ | 손해를 입히다. |
損害を負わせる。 | |
・ | 손해를 입다. |
損害を被る。 | |
・ | 이 기업이 상장폐지되면서 주주들에게는 큰 손해가 났다. |
この企業が上場廃止になったため、株主には大損害となった。 | |
・ | 자신을 낮추어 항상 겸손해야 한다. |
自身を低め常に謙遜しなければならない。 | |
・ | 성공하면 더 겸손해져야 합니다. |
成功するともっと謙遜するべきです。 | |
・ | 마음이 약해서 손해를 보고 있다고 느껴진다. |
気が弱いので損をしていると感じてしまう。 | |
・ | 당사는 일체의 손해배상 책임을 지지 않습니다. |
当社は一切損害賠償の責を負いません。 | |
・ | 종업원의 업무상 재해에 관련된 손해 배상 책임의 리스크를 보상하는 보험입니다. |
従業員の方の業務上の災害にかかわる損害賠償責任のリスクを補償する保険です。 | |
・ | 태풍에 의한 손해를 보상하는 손해보험입니다. |
台風による損害を補償する損害保険です。 | |
・ | 손해를 보상하다. |
損害を補償する。 | |
・ | 손해를 보상하다. |
損害を補償する。 | |
・ | 주의사항을 따르지 않아 생긴 손해나 사고에 대해서는, 주최 즉은 일체 책임을 지지 않습니다. |
注意事項に従わないために生じた損害・事故については、主催者側は一切の責任を負いません。 | |
・ | 위자료란, 정신적 고통에 대한 손해배상금을 말한다. |
慰謝料とは、精神的苦痛に対する損害賠償金をいう。 | |
・ | 손해 배상 청구는 소송으로 해결할 수 있어요. |
損害賠償請求は訴訟により解決することができます。 | |
・ | 교통사고에 의한 손해 배상 문제는, 사고 수준에 따라 다릅니다. |
交通事故による損害賠償の問題も、事故のレベルによって異なります。 | |
・ | 원칙적으로 손해 배상은 금전으로 한다. |
原則として損害賠償は金銭で行う。 | |
・ | 자연현상에서 기인하는 손해는 통상 손해배상 책임이 발생하지 않습니다. |
自然現象に起因する損害は、通常、損害賠償責任が生じません。 | |
・ | 교통사고의 가해자 측은 손해에 대해 손해배상 책임을 진다. |
交通事故の加害者側は、損害について損害賠償責任を負う。 | |
・ | 시에 손해 배상과 사죄를 요구하기 위해 법원에 제소했다. |
市に損害賠償と謝罪を求めて裁判所に提訴した。 | |
・ | 손해 배상 소송에서 승소했습니다. |
損害賠償訴訟に勝訴しました。 | |
・ | 인해 전술은 손해를 보더라도 수로 적을 압도하는 싸움 방법입니다. |
人海戦術は損害を出してでも数で敵を圧倒する戦い方です。 | |
・ | 큰 손해를 봤지만 보험으로 충당할 수 있습니다. |
大きな損害を受けましたが、保険で埋め合わせることができます。 | |
・ | 도난차가 사고를 일으켜 타인에게 손해를 입히는 경우는 드물지 않습니다. |
盗難車が事故を起こして他人に損害を与えるケースは珍しくありません。 | |
・ | 채무 불이행에 근거하여 손해 배상을 청구하다. |
債務不履行に基づいて損害賠償を請求する。 | |
・ | 지도자는 겸손해야 한다. |
指導者は謙遜しなければならない。 | |
・ | 내가 손해 보더라도 남에게 피해를 주지 않으려 해요. |
自らが損をしたとしても他人に被害を与えないようにします。 | |
・ | 모르면 손해 본다. |
知らなければ損をする。 | |
・ | 그는 빌딩 구입으로 큰 손해를 봤다. |
彼はビルの購入で大損した。 | |
・ | 주식 투자로 손해를 봤다. |
株投資で損害を被った。 | |
・ | 천문학적 규모의 집단 소비자 손해배상 소송이 제기되었다. |
天文学的規模の集団消費者の損害賠償訴訟が起こされた。 | |
・ | 이 드라마는 원작을 지나치게 훼손해 연출했다. |
このドラマは原作を過度に崩して演出した。 | |
・ | 손해배상을 청구하려면 적절한 증거를 모아서 법적인 절차를 이용할 필요가 있습니다. |
損害賠償を請求するには、適切な証拠を揃えて法的な手続きを利用する必要があります。 | |
・ | 가축의 전염병으로 인해 정육점 주인은 큰 손해를 봤다 |
家畜の伝染病により、精肉店の主人は大きな損害を被った。 | |
・ | 교통사고가 일어나면, 가해자는 손해 배상의 의무를 지고, 피해자는 손해 배상의 권리가 생깁니다. |
交通事故が起きると、加害者は損害賠償の義務を負い、被害者には損害賠償の権利が生じます。 | |
・ | 친구 말만 믿고 섣불리 투자했다가 크게 손해를 입었다. |
友達の言葉だけ信じて下手に投資したが多いな損害を受けた。 | |
・ | 도난차가 사고를 일으켜 타인에게 손해를 끼치는 경우가 드물지 않습니다. |
盗難車が事故を起こして他人に損害を与えるケースは珍しくありません。 | |
・ | 손해를 보았다고 해도, 고작 5만원 정도이다. |
損をしたといっても、せいぜい5万ウォンぐらいだ。 | |
・ | 모욕을 이유로 손해배상을 청구했다. |
侮辱を理由として損害賠償請求をした。 | |
・ | 경우에 따라서는 모욕에 해당한다고 판단되어, 손해배상 청구를 당하는 경우도 있다. |
場合によっては侮辱に当たると判断され、損害賠償請求を受けることもある。 | |
・ | 합의금이란 피해자와 가해자가 합의로 해결할 때 지불되어지는 손해배상금입니다. |
示談金とは、被害者・加害者が話し合って解決する際に支払われる損害賠償金です。 | |
・ | 여러 사람이 공무원의 불법 행위로 인해 손해를 입었다. |
何人も、公務員の不法行為により、損害を受けた。 |