![]() |
・ | 항공사는 기내식 개선에 힘쓰고 있습니다. |
航空会社は、機内食の改善に取り組んでいます。 | |
・ | 그는 몸매를 유지하기 위해 식생활에 신경을 쓰고 있다. |
彼は体つきを維持するために食生活に気を使っている。 | |
・ | 그녀는 가면을 쓰고 자신의 약점을 숨기려고 했다. |
彼女は仮面をかぶって、自分の弱点を隠そうとした。 | |
・ | 그는 가면을 쓰고 주위 사람들과 거리를 두고 있는 것처럼 보였다. |
彼は仮面をかぶって、周囲の人々と距離を置いているように見えた。 | |
・ | 가면을 쓰고 있는 그의 표정은 읽을 수 없었다. |
仮面をかぶっている彼の表情は読み取れなかった。 | |
・ | 가면을 써서 그녀는 자신의 정체성을 숨기려고 했다. |
仮面をかぶって、彼女は自分のアイデンティティを隠そうとした。 | |
・ | 그녀는 가면을 쓰고 자신의 진짜 마음을 숨기고 있는 것처럼 보였다. |
彼女は仮面をかぶって、自分の本当の気持ちを隠しているように見えた。 | |
・ | 가면을 쓰면 누군지 알아볼 수 없을 거예요. |
お面をかぶっているんじゃ、 だれだかわからないですよね。 | |
・ | 그는 가면을 쓰고 정체를 숨기고 있었다. |
彼は仮面をかぶって、正体を隠していた。 | |
・ | 가면을 써서그녀는 다른 사람에게 들키지 않고 행동할 수 있었다. |
仮面をがぶって彼女は他人に気づかれずに行動できた。 | |
・ | 가면을 쓰고 있을 때 자신의 진짜 감정을 숨길 수 있다. |
仮面をかぶっているとき、自分の本当の感情を隠すことができる。 | |
・ | 이 제약회사는 새로운 약 개발에 힘쓰고 있습니다. |
この製薬会社は新しい薬の開発に力を入れています。 | |
・ | 그 제약 기업은 코로나 바이러스 백신 개발에 힘쓰고 있습니다. |
その製薬企業はコロナウイルスのワクチンの開発に取り組んでいます。 | |
・ | 감언이설에 속아 바가지 쓰다. |
口車に乗ってぼられる。 | |
・ | 그녀는 인문학 논문을 쓰고 있습니다. |
彼女は人文学の論文を書いています。 | |
・ | 이 소프트웨어의 개발자는 사용자 인터페이스의 개선에 힘쓰고 있습니다. |
このソフトウェアの開発者は、ユーザーインターフェースの改善に取り組んでいます。 | |
・ | 선글라스를 쓰고 있으면 주위의 시선이 신경 쓰이지 않게 됩니다. |
サングラスをかけていると、周囲の視線が気にならなくなります。 | |
・ | 선글라스를 쓰고 있으면 눈이 자외선으로부터 보호됩니다. |
サングラスをかけていると、目が紫外線から守られます。 | |
・ | 선글라스를 쓰고 있으면 주위의 경치가 선명하게 보입니다. |
サングラスをかけていると、周囲の景色がクリアに見えます。 | |
・ | 선글라스를 쓰면 태양의 눈부심을 완화할 수 있어요. |
サングラスをかけると、太陽の眩しさを和らげることができます。 | |
・ | 그는 선글라스를 쓰고 해변을 걷고 있었다. |
彼はサングラスをかけて海辺を歩いていた。 | |
・ | 선글라스를 쓰다. |
サングラスをかける。 | |
・ | 안경을 쓰면 책을 잘 읽을 수 있어요. |
眼鏡をかけると、本がよく読めます。 | |
・ | 안경을 쓰면 눈이 덜 피곤해져요. |
眼鏡をかけると、目が疲れにくくなります。 | |
・ | 안경을 쓰면 얼굴의 인상이 바뀝니다. |
メガネをかけると、顔の印象が変わります。 | |
・ | 운전할 때는 안경을 쓰고 있어요. |
運転するときは眼鏡をかけています。 | |
・ | 안경을 쓰면 시야가 맑아집니다. |
眼鏡をかけると視界がクリアになります。 | |
・ | 그녀는 안경을 쓰고 책을 읽고 있습니다. |
彼女は眼鏡をかけて本を読んでいます。 | |
・ | 할아버지께서 안경을 쓰고 계십니다. |
お祖父さんがめがねをかけています。 | |
・ | 안경을 쓰다. |
眼鏡をかける。 | |
・ | 그는 후드를 쓰고 이른 아침 달리기에 나섰다. |
彼はフードをかぶって、早朝ランニングに出かけた。 | |
・ | 그는 후드를 쓰고 빗속에서 개와 산책하고 있다. |
彼はフードをかぶって雨の中、犬と散歩をしている。 | |
・ | 그는 후드를 쓰고 빠른 걸음으로 집으로 향했다. |
彼はフードをかぶり、早歩きで家に向かった。 | |
・ | 후드를 뒤로 쓰면 얼굴이 가려진다. |
フードを後ろにかぶると、顔が隠れてしまう。 | |
・ | 그녀는 후드를 쓰고 자전거로 통학하고 있다. |
彼女はフードをかぶって、自転車で通学している。 | |
・ | 후드를 뒤집어쓰면 비로부터 머리를 보호할 수 있다. |
フードを被ると、雨から頭を守ることができる。 | |
・ | 그는 코트 후드를 뒤집어쓰고 비로부터 머리를 지켰다. |
彼はコートのフードをかぶって、雨から頭を守った。 | |
・ | 소매업계에서는 고객의 목소리에 귀를 기울여 서비스 개선에 힘쓰고 있다. |
小売業界では、お客様の声に耳を傾けてサービスの改善に努めている。 | |
・ | 조문 편지를 써서 그녀의 상실에 애도를 표했습니다. |
弔問の手紙を書いて、彼女の喪失に哀悼の意を表しました。 | |
・ | 국가는 방위 예산을 증액해 군의 능력 향상에 힘쓰고 있다. |
国は防衛予算を増額し、軍の能力向上に取り組んでいる。 | |
・ | 연필로 쓴 것을 지우개로 지우다. |
鉛筆で書いたものを消しゴムで消す。 | |
・ | 그는 연구 프로젝트를 위한 자금 제공을 요구하는 지원서를 쓰고 있습니다. |
彼は研究プロジェクトのための資金提供を求める願書を書いています。 | |
・ | 대학에 입학하기 위한 원서를 쓰고 있어요. |
大学に入学するための願書を書いています。 | |
・ | 헬스장에서 운동할 때는 특히 겨드랑이를 신경 쓴다. |
ジムで運動するときは、特にわきを気にする。 | |
・ | 수필은 마음 내키는 대로 자유로운 형식으로 쓴 문장입니다. |
随筆は、気ままに自由な形式で書いた文章です。 | |
・ | 밀항자들은 위험을 무릅쓰고 국경을 넘는 것을 시도했다. |
密航者たちは危険を冒して、国境を越えることを試みた。 | |
・ | 이 영화의 각본은 감독이 직접 쓴 것이다. |
この映画の脚本は監督が直接使うものだ。 | |
・ | 각본을 쓰다. |
脚本を書く。 | |
・ | 봉투에 주소를 쓰고 우표를 붙입시다. |
封筒に住所を書いて、切手を貼りましょう。 | |
・ | 고육지책을 써서 문제를 해결하려고 했지만 잘 되지 않았다. |
苦肉の策を使って、問題を解決しようとしたが、うまくいかなかった。 |