・ | 머리가 짧은 아이가 큰딸이고, 안경 쓴 아이는 작은딸이에요. |
髪の短い子が長女で、眼鏡をかけている子が次女です。 | |
・ | 친동생이 요즘 건강에 신경을 쓰고 있어요. |
実の妹が最近、健康に気を使っています。 | |
・ | 큰며느리가 온 가족을 신경 쓰고 있어요. |
長男の嫁が家族全員に気を配っています。 | |
・ | 몸이 약해서 건강에 신경을 쓰고 있습니다. |
体が弱いので、健康に気をつけています。 | |
・ | 건강에 신경 쓴 덕분에 몸이 가벼워요. |
健康に気を付けたおかげで、体が軽いです。 | |
・ | 주제와는 거리가 먼 장황한 내용을 쓰다. |
主題とは離れた長たらしい内容を書く。 | |
・ | 블로그에 장황한 글을 쓰다. |
ブログに長たらしい文章を書く。 | |
・ | 강풍 속에서 우산을 쓰고 걸은 뒤 그녀는 지쳐 있었다. |
強風の中で傘をさして歩いた後、彼女はくたびれていた。 | |
・ | 가성을 써서 노래합니다. |
裏声を使って歌います。 | |
・ | 보습제를 매일 쓰면 피부가 촉촉해져요. |
保湿剤を毎日使うと、肌が潤います。 | |
・ | 그 지역의 자치체는 환경 관리에 힘을 쓰고 있다. |
その地域の自治体は環境の管理に力を入れている。 | |
・ | 로션을 쓰면 피부가 부드러워져요. |
乳液を使うと、肌が柔らかくなります。 | |
・ | 얼굴팩을 쓰고 나서 피부가 촉촉해졌어요. |
顔パックを使ってから、肌がしっとりしました。 | |
・ | 이 맥주는 쓴맛이 절제되어 내 입맛에 딱 맞는다. |
このビールは苦味が控えめで、私の口にぴったり合っている。 | |
・ | 펑퍼짐한 모자를 쓰면 바람에 날리기 쉽습니다. |
ぶかぶかの帽子をかぶると、風に飛ばされやすいです。 | |
・ | 아이가 펑퍼짐한 모자를 쓰고 있었어요. |
子供がぶかぶかの帽子をかぶっていました。 | |
・ | 그녀는 월급의 반을 꾸미는 데 쓴다. |
彼女はお給料の半分を装いに費やす。 | |
・ | 잠바를 선택할 때는 색상에도 신경을 쓰고 있습니다. |
ジャンパーを選ぶ際は、色合いにもこだわっています。 | |
・ | 잠바 후드를 쓰면 머리도 따뜻해져요. |
ジャンパーのフードをかぶると、頭も暖かくなります。 | |
・ | 모자를 쓰면, 갑작스러운 햇빛에도 대응할 수 있습니다. |
帽子をかぶると、急な日差しにも対応できます。 | |
・ | 모자를 쓰면 헤어스타일을 신경 쓰지 않아도 됩니다. |
帽子をかぶることで、ヘアスタイルを気にせずに済みます。 | |
・ | 모자를 쓰면 전체적인 분위기가 바뀝니다. |
帽子をかぶると、全体の雰囲気が変わります。 | |
・ | 모자를 쓰면 계절에 맞는 옷차림을 즐길 수 있습니다. |
帽子をかぶると、季節に合わせた装いが楽しめます。 | |
・ | 모자를 쓰면 비오는 날에도 머리가 잘 젖지 않아요. |
帽子をかぶると、雨の日でも髪が濡れにくいです。 | |
・ | 모자를 쓰면 추위를 막을 수 있습니다. |
帽子をかぶることで、寒さを防ぐことができます。 | |
・ | 모자를 쓰면 자외선으로부터 두피를 보호할 수 있습니다. |
帽子をかぶることで、紫外線から頭皮を守ることができます。 | |
・ | 모자를 쓰면 얼굴에 그림자가 생겨 눈이 편안해집니다. |
帽子をかぶると、顔に影ができて目が楽になります。 | |
・ | 모자를 쓰면 햇빛을 차단할 수 있습니다. |
帽子をかぶることで、日差しを遮ることができます。 | |
・ | 그는 모자를 쓰고 나갔어요. |
彼は帽子をかぶって出かけました。 | |
・ | 그는 단편 소설을 매주 쓰고 있습니다. |
彼は短編小説を毎週書いています。 | |
・ | 그는 산후 체중 관리에 신경 쓰고 있어요. |
彼は産後の体重管理に気を使っています。 | |
・ | 과학자들은 새로운 기술 개발에 힘쓰고 있습니다. |
科学者たちは新しいテクノロジーの開発に取り組んでいます。 | |
・ | 과학자들이 새로운 약 개발에 힘쓰고 있습니다. |
科学者が新しい薬の開発に取り組んでいます。 | |
・ | 치어리더들은 매일 연습에 힘쓰고 있습니다. |
チアリーダーたちは毎日練習に励んでいます。 | |
・ | 문단에서의 성공을 꿈꾸며 집필에 힘쓰고 있습니다. |
文壇での成功を夢見て執筆に励んでいます。 | |
・ | 그는 양서를 통해 자기 계발에 힘쓰고 있습니다. |
彼は良書を通じて、自己啓発に励んでいます。 | |
・ | 대학 보고서는 서론, 본론, 결론의 구성으로 쓴다. |
大学のレポートは、序論・本論・結論の構成で書く。 | |
・ | 필자가 쓴 기사가 신문에 실렸다. |
筆者の書いた記事が新聞に掲載された。 | |
・ | 도스토예프스키가 쓴 등장인물은 매우 복잡하고 사실적이다. |
ドストエフスキーの書いた登場人物は、非常に複雑でリアルだ。 | |
・ | 그는 연재 소설 집필과 동시에 관련 칼럼도 쓰고 있다. |
彼は連載小説の執筆と同時に、関連するコラムも書いている。 | |
・ | 이 책의 필자는 유명한 작가인데 필명을 쓰고 있다. |
この本の筆者は有名な作家であるが、ペンネームを使っている。 | |
・ | 필명을 사용해 소설을 쓰고 있는 작가가 많다. |
ペンネームを使って小説を書いている作家が多い。 | |
・ | 필자가 손으로 쓴 메모가 발견됐다. |
筆者の手書きのメモが発見された。 | |
・ | 필자가 이 글을 쓴 목적을 고르십시오. |
筆者がこの文を書いた目的を選びなさい。 | |
・ | 역사적 인물이나 사건에 픽션을 가미한 소설을 쓰고 있습니다. |
歴史的な人物や出来事にフィクションを加味した小説を書いています。 | |
・ | 전국의 강과 산을 여행하면서 쓴 시를 모아 산문집을 냈다. |
全国の川と山を旅行しながら書いた詩を集め散文集を出した。 | |
・ | 그는 아름다운 산문을 계속 쓰고 있다. |
彼は美しい散文を書き続けている。 | |
・ | 그는 초고를 다 쓴 후 전문가에게 피드백을 요청했다. |
彼は草稿を書き上げた後、専門家にフィードバックを求めた。 | |
・ | 그녀는 장대한 우주의 모험을 그린 SF 소설을 쓰고 있다. |
彼女は壮大な宇宙の冒険を描いたSF小説を書いている。 | |
・ | 그는 남모르게 일기를 쓰고 있다. |
彼は人知れず日記を書いている。 |